Примеры употребления "сдержал" в русском

<>
Переводы: все29 constrain14 другие переводы15
И он сдержал свое слово. He was as good as his word.
Ты не сдержал обещание, Док. Doc, you broke your word.
Но он сдержал свое слово, а я свое. But he kept his word, and I kept mine.
Я сдержал данную клятву, и теперь прошу об услуге. I have fulfilled me vow and now ask your favor.
Я сдержал её на какое-то время, но она невероятно опасна. I've contained it for now, but it's incredibly dangerous.
Ты заключил с ними сделку, и не сдержал слово, и поэтому пять лет назад они потеряли работу. You made a deal with them, and you broke your word, and that's why they lost their jobs five years ago.
Но если популистская волна станет более мощной и жестокой, на сегодняшний день в Вашингтоне нет никого, кто бы ее сдержал. But if the populist wave were to become bigger and more brutal, there is nobody in Washington now to discourage it.
Джордж Буш не сдержал свои антикитайские протекционистские предвыборные обещания 2000 года, равно как и Билл Клинтон за весь период своего президентства. George W. Bush failed to honor his anti-Chinese protectionist campaign promises of 2000, as did Bill Clinton throughout his presidency.
Такой альянс не сдержал бы Китай, но гарантировал бы, что он не злоупотребляет своей властью и не раздувает напряженность и нестабильность в регионе. Such an alliance would not seek to contain China, but to ensure that it does not abuse its power and stoke regional tensions and instability.
USD/CAD отскочил от нижней линии треугольника, который сдержал действие цены с начала февраля, но рост был остановлен чуть ниже ключевого сопротивления линии 1,2535 (R1). USD/CAD rebounded from the lower line of the triangle that had been containing the price action since the beginnings of February, but the advance was halted slightly below the key resistance line of 1.2535 (R1).
При движении вниз, уровень 101.20 сдержал снижение в понедельник, если будет закрытие ниже этого уровня, то это откроет путь к 100.76 – минимуму от 4-го февраля, перед 200-дневным sma на уровне 100.20. On the downside, 101.20 capped the downside on Monday, if we close below here it would open the way to 100.76 – the Feb 4th low, ahead of the 200-day sma at 100.20.
Многие другие факторы улучшили ситуацию, но новый премьер-министр объявил, что его главным приоритетом будет изменение позиции Австралии по Киотскому протоколу. Он сдержал свое слово. Теперь австралийцы частично осознали актуальность проблемы в связи с ужасной засухой. Lot of other things contributed to it, but the new Prime Minister announced that his very first priority would be to change Australia's position on Kyoto, and he has. Now, they came to an awareness partly because of the horrible drought that they have had.
Что потрясло меня больше всего - его извинения за то, что он не сдержал слез у меня на глазах. И в то же время, он не забывал подбадривать меня, стараясь меня воодушевить, чтобы я тоже не расплакался. The thing that sticks with me the most is that he was apologizing to me for crying in front of me, and at the same time, he was also giving me props, lifting me up, for not crying.
Наконец, конфликт на Ближнем Востоке, который мог бы привести цены на нефть к пику - война между Израилем и Ираном - это риск, который на данный момент, сдерживается продолжающимися международными переговорами с Ираном, чтобы последний сдержал свою ядерную программу. Finally, the one Middle East conflict that could cause oil prices to spike – a war between Israel and Iran – is a risk that, for now, is contained by ongoing international negotiations with Iran to contain its nuclear program.
В огне даже комплекс его зданий, его инфраструктура уничтожена, его полицейские силы сокрушены, его коммуникации прерваны, от него требуют, чтобы он укротил гнев людей, ежедневно живущих в условиях оккупации, репрессий и унижений, и сдержал законное восстание, постоянно подпитываемое неслыханным насилием и все возрастающими репрессиями. Even as his offices are in flames, his infrastructure destroyed, his police force crushed, his communications cut, he is being required to curb the rage of a people living daily under occupation, repression and humiliation, and to control the legitimate uprising that is constantly fuelled by the unheard-of violence and the ever increasing repression.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!