Примеры употребления "сделать честь" в русском

<>
Мы имели бы честь сделать так, чтобы Вы шли с нами. We'd be honoured to have you walk with us.
Я имею честь сделать заявление по вопросу об энергии и окружающей среде. I am honoured to speak on energy and the environment.
Г-жа Похьянкокка (Международная федерация обществ Красного Креста и Красного Полумесяца) (говорит по-английски): Я имею честь сделать это заявление от имени главы делегации Международной федерации обществ Красного Креста и Красного Полумесяца. Ms. Pohjankokka (International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies): I am honoured to deliver this statement on behalf of the head of the delegation of the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies.
Я надеюсь, что Генеральная Ассамблея обеспечит Турции ценную поддержку и окажет нам честь, предоставив нам возможность сделать это. I hope that the General Assembly, with its valuable support, will do us the honour of granting Turkey the opportunity to do so.
Г-н Лёдель (Уругвай) (говорит по-испански): Я имею честь выступать от имени государств-членов Общего рынка стран Южного Конуса (МЕРКОСУР) — Аргентины, Бразилии, Парагвая и Уругвая — и ассоциированных с ним государств — Боливии, Чили, Колумбии, Эквадора, Перу и Венесуэлы — для того, чтобы сделать заявление по вопросу о незаконной торговле стрелковым оружием и легкими вооружениями, который Комитет обсуждает в рамках раздела «Обычные вооружения». Mr. Loedel (Uruguay) (spoke in Spanish): I have the honour to take the floor on behalf of the States members of the Common Market of the South (MERCOSUR) — Argentina, Brazil, Paraguay and Uruguay — and its associated States — Bolivia, Chile, Colombia, Ecuador, Peru and Venezuela — to address the subject of the illicit trade in small arms and light weapons, which the Committee is discussing under the “conventional weapons” cluster.
Сегодня ученики и крестьяне хотели бы сделать театральную постановку в вашу честь. Tonight, the students and farmers wish to organize a theatrical performance in your honor.
И когда вожак умирает, мы должны сделать все необходимое, дабы отдать ему честь. And when our Packmaster dies, there's certain things we have to do to honor him.
Для того чтобы сохранить энтузиазм на высоком уровне и сделать спорт средством поощрения универсальных принципов для будущих поколений, я имею честь представить от имени государств-соавторов, которые перечислены в документе А/61/L.12, проект резолюции, озаглавленный «Спорт как средство содействия воспитанию, здоровью, развитию и миру». In order to keep enthusiasm high and to make sport a means of promoting universal principles for future generations, I have the honour to introduce draft resolution A/61/L.12, entitled “Sport as a means to promote education, health, development and peace”, on behalf of the sponsors whose names appear in that document.
Ученики, каждому из вас выпала честь сделать свой вклад в капсулу времени Спрингфилда, в которой ваши тайны будут покоиться до 31-го века. Uh, students, each one of you has been assigned the mandatory honor of contributing to the Springfield time capsule, where your arcana will lie dormant until the 31st century.
Я имею честь, в своем качестве Генерального директора ОЗХО, сделать это заявление — надеюсь, данная практика представления доклада станет ежегодной, — чтобы поделиться своими надеждами и тревогами в отношении текущего состояния дел в связи с глобальным химическим разоружением и нераспространением, и подчеркнуть ряд вопросов — некоторые высвеченные в результате последнего развития событий — которые требуют оперативных действий со стороны международного сообщества. I am privileged, in my capacity as Director-General of the OPCW, to deliver this statement in fulfilment of this, hopefully, annual reporting requirement, to share my hopes and my concerns about the current state of affairs in relation to global chemical disarmament and non-proliferation, and to emphasize a number of issues — some brought to the forefront by recent developments — which call for prompt action by the international community.
Результатом стал глобальный крах финансов "Понци" - названных в честь печально известного итало-американского жулика Чарльза Понци - которые предлагали сделать такие бумаги столь же безопасными и ценными, как недвижимость. The result was a global explosion of "Ponzi" finance - named after the notorious Italian-American swindler Charles Ponzi - which purported to make such paper as safe and valuable as houses.
Я должна быть на свадьбе Ноэлль сегодня, и эта глупая честь, я взяла сегодня выходной, для выполнения 5 000 глупых поручений, 4 000 из которых, я должна сделать на машине. I've got Noelle's wedding tonight, and I'm the stupid maid of stupid honor, and I'm supposed to be taking the day off to run 5,000 stupid errands, 4,000 of which involve a moving car.
Президент Саакашвили (говорит по-англий-ски): Для меня большая честь выступать сегодня в этом форуме и поделиться с вами соображениями о том, как мы, мировое сообщество ответственных наций, можем сделать гораздо больше для продвижения вперед по пути развития, ликвидации нищеты и обеспечения большей безопасности и стабильности как в наших странах, так и во всем мире. President Saakashvili: It is my privilege to address this institution today and to share with you how we as an international community of responsible nations can do more to advance development, eradicate poverty, and establish greater security and stability, both at home and around the world.
Г-н Неритани (Албания) (говорит по-английски): Для меня большая честь и привилегия выступать на данном заседании высокого уровня в этом международном форуме диалога и переговоров, — форуме, в котором ежедневно происходит рассмотрение мировых проблем с целью сделать мир лучше в интересах всего человечества. Mr. Neritani (Albania): It is my honour and privilege to address this high-level meeting of this international body of dialogue and negotiation — a forum in which every day world affairs are taken into consideration with the aim of making the world a better place for all of humankind.
Было глупо с твоей стороны сделать такую ошибку. It was silly of you to make such a mistake.
В честь мистера Джонса была устроена прощальная встреча. A farewell meeting was held in honor of Mr Jones.
У него под рукой нет того, что нужно, чтобы это сделать. He doesn't have what it takes to make it around here.
Меня назвали в честь дяди. I was named after my uncle.
Я могу что-нибудь сделать для тебя? Is there anything that I can do for you?
Мы назвали нашего единственного сына Томом в честь моего дедушки. We named our only son Tom after my grandfather.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!