Примеры употребления "сделанных" в русском с переводом "make"

<>
Несколько крыс, сделанных из мусора. A bunch of rats made out of garbage.
Вот некоторые из сделанных улучшений: Here are some of the improvements we've made:
Она не требуется для завершения уже сделанных изменений. It is not required to commit changes that have already been made.
Для подтверждения всех сделанных изменений необходимо нажать кнопку "ОК". To confirm all changes made, one has to press the "OK" button.
Big Viz - это коллекция из 650 зарисовок, сделанных двумя художниками. And the Big Viz is a collection of 650 sketches that were made by two visual artists.
Для сохранения изменений, сделанных с workflow-процессом, выполните следующие действия. To save the changes that you have made to a workflow, follow these steps.
Сейчас большинство магазинов предлагает огромное разнообразие товаров, сделанных в Китае. Go into most shops nowadays and you will find an infinite variety of goods made in China.
Она имеет два здания с объединениями, она имеет пять рук, сделанных автомобилями. She has two houses with pools, she has five hand made cars.
Этот проект вырос из набросков на салфетке, сделанных на вечеринке в прошлом году. This project grew out of a sketch I made on a napkin at a party last year.
Сандерс использует популярное разочарование в компромиссах, сделанных американскими лидерами, включая центристского Билла Клинтона. Sanders appeals to the popular frustration with the compromises made by America’s leaders, including the centrist Bill Clinton.
важно понять дефолт как последствие экономических ошибок, сделанных на протяжении последних десяти лет. one can understand the default as the consequence of economic mistakes made over a decade.
Все их голоса были сделаны из записей исходных слов, сделанных диктором в студии. All of their voices had been made by a speaker recording original words in a control booth.
По крайней мере, он не один из тех сделанных под копирку зомби, понимаешь? At least he's not one of those factory-made zombies, you know?
На нем копии записей Кино, сделанных беженцами в первые несколько лет на планете. It has copies of kino video clips the evacuees made the first few years on the planet.
Установите флажок Записи учета POS, чтобы отслеживать число платежных записей, сделанных этим методом оплаты. If you want to track the number of payment entries that are made by using the payment method, select the POS count entries check box.
(e) любое представление фактов или гарантий, сделанных вами или лицом, предоставляющим обоснование кредите, становится ложным; (e) any representation or warranty made by you or a Credit Support Provider is or becomes untrue;
Затем можно экспортировать и импортировать информацию о платежах поставщиков, сделанных с помощью этих методов оплаты. You can then export and import information about the vendor payments that are made with these methods of payment.
Microsoft Dynamics AX можно использовать для сопоставления налоговых платежей, сделанных в налоговые органы, с налоговыми обязательствами. You can use Microsoft Dynamics AX to match tax payments that are made to the tax authorities with tax liabilities.
Полные тексты заявлений, сделанных делегациями при обсуждении пункта 6 повестки дня, содержатся в неотредактированных стенографических отчетах. The full text of the statements made by delegations during the discussion on agenda item 6 is contained in unedited verbatim transcripts.
(c) вы действуете в нарушение какой-либо гарантии или заверения, предоставленных или сделанных по настоящему Соглашению; (c) you act in breach of any warranty or representation made under this Agreement;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!