Примеры употребления "сдвигать срок" в русском

<>
Вместо обсуждения неуместных вопросов, им следует сосредоточиться на поиске объяснений, почему их целевые ориентиры так сильно сместились, и задуматься: а не настало ли время начать сдвигать их обратно. Rather than discussing unrelated issues, they should be focused on explaining why their goalposts have shifted so much – and whether it is time to start moving them back.
Срок годности: до 01/09/2010. Best before 01/09/2010.
Можно перемещаться по орбите, сдвигать и масштабировать трехмерные модели с помощью пера, мыши или сенсорного экрана. You can orbit around, pan across, or zoom in or out of 3D models using your mouse, a touch screen, or a stylus pen.
Прошлый раз я не смогла выносить ребёнка весь срок. Last time I couldn't carry my baby to full term.
Тут можно постепенно сдвигать образ, From here, I can slowly pan the image over.
Разрешите напомнить вам ещё раз, что срок истекает 31 марта. Let me remind you again that March 31st is the due date.
И, наконец, я начинаю сдвигать линейки к линии дат, и тут я узнаю время. And then finally, I take a rule, and move the rule to a date line which then tells me the time here.
Осуждённый был помилован, после того, как отбыл свой срок. The convict was pardoned after serving his sentence.
Или можно сдвигать это вниз, тогда групп будет меньше, но они будут сильнее. Но, возможно, с ними можно будет вести диалог. Or we push it down: they're more robust; there is less groups; but perhaps you can sit and talk to them.
Президентский срок длится четыре года. The president's term of office is four years.
Хотя глобальная роль поддержки общей практической архитектуры и была упомянута в какой-то степени, выводы представлены в основном с учетом деятельности практических подразделений на глобальном, региональном и страновом уровнях вместе с рекомендациями перемещать ресурсы и сдвигать пределы ответственности между такими подразделениями. While some reference is made to the global role of supporting the overall practice architecture, the conclusions are largely presented in terms of global, regional and country-level practice units with recommendations to shift resources and responsibilities among entities.
Вы можете закончить работу в срок? Can you get the work finished in time?
Хотя мы неоднократно просили оплатить счет, срок оплаты которого уже давно прошел, мы все еще не получили от Вас никакого ответа. Although we have repeatedly asked for payment of the invoice already overdue, we still have not received your reply.
Срок контракта ограничен одним годом. The contract is limited to one year.
Мы надеемся получить выплату страховой суммы в кратчайший срок. We trust compensation will be paid without delay.
Просим Вас еще раз записать срок проведения ярмарки. We ask once more that you note the trade fair date.
изделия, рисунок, цвет, количество, срок поставки. article, design, colour, quantity, delivery time.
Наш экспедитор не мог заказать необходимого места на судне на более ранний срок. Our shipping agent could not book the necessary space any earlier.
Нам нужны следующие данные: имя и адрес путешествующих полностью; национальность; дата отъезда; каким классом Вы желаете путешествовать; дата возвращения; срок пребывания в отеле, где мы бронируем комнаты. We will need the following information: name and address in full of those who are going, nationality, date when starting the journey, class you want to travel, date for the return trip, length of stay at the hotel at which we are to reserve rooms.
Не могли бы Вы перенести нам срок оплаты? Would you please grant us a respite?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!