Примеры употребления "сдача зачётов" в русском

<>
Статья 124 Трудового кодекса предусматривает для работников, обучающихся в учебных заведениях, оплачиваемые учебные отпуска на время выполнения лабораторных работ, сдачи зачетов и экзаменов. Article 124 of the Code prescribes paid study leave for workers taking courses in an education establishment for the duration of laboratory work and when taking tests and examinations.
Вот сдача. Here's the change.
"Сдача анализа не приводит к раку". "Taking a screening test doesn't give you cancer."
Вот что даст вам успешная сдача экзамена: When you pass the exam, take advantage of these benefits:
Хорошо, а должно бы, поскольку сдача в субаренду запрещена и является основанием для выселения. Well, it should, Because subletting is forbidden and grounds for eviction.
Сдача оружия может нанести удар по психике, поэтому в такие моменты рядом всегда должен быть коллега. Relinquishing a firearm can be a very emotional moment, and there always must be another deputy in attendance.
Все равно, что это будет - сдача в аренду недвижимости или разведение кур, лишь бы это отвлекло его внимание от самого себя и заставило осознать, что он по-прежнему что-то значит в этом мире. I don't care if it's real estate or chicken farming, so long as it is something that will take his mind off himself and make him realize that he's still some use in this world.
Особенно вопиющей была сдача премьер-министром Индии Атал Бихари Ваджпаи тибетской карты в 2003 году. Particularly egregious was Prime Minister Atal Bihari Vajpayee’s 2003 surrender of India’s Tibet card.
В поле Платежное средство, если сдача больше минимума установлено значение Ваучер. The Above minimum change tender field is set to voucher.
Условия, при которых сдача предоставляется The conditions under which change can be given
Кассир выдает клиенту 15 наличными, потому что причитающаяся клиенту сумма не превышает значение, указанное в поле Минимальная сдача. The cashier gives the customer 15.00 in cash because the amount that is owed to the customer is under the value in the Minimum change field.
Кассир выдает новый ваучер на 25 долларов клиенту, потому что сумма задолженности клиенту превышает значение в поле Минимальная сдача. The cashier issues a new voucher for 25.00 to the customer because the amount that is owed to the customer is above the value in the Minimum change field.
Поле Минимальная сдача имеет значение 20,00. The Minimum change field is set to 20.00.
Сдача наличных средств в сейф для переноса денег из ККМ в сейф. Perform a safe drop to move money from the register to a safe.
Полевые исследования, лабораторые исследования показывают, что выигрыш или проигрыш выборов, обретение или утрата любимого, продвижение или непродвижение по службе, сдача или провал экзамена, и так далее, и так далее - все это действует на нас слабее, короче и менее значимо, чем мы ожидали. From field studies to laboratory studies, we see that winning or losing an election, gaining or losing a romantic partner, getting or not getting a promotion, passing or not passing a college test, on and on, have far less impact, less intensity and much less duration than people expect them to have.
в процессе разоружения, демобилизации и реинтеграции для демобилизованных детей следует организовывать отдельные программы с учетом их особенностей; сдача оружия детьми не должна быть условием для их участия в программах РДР и получения соответствующих льгот; In disarmament, demobilization and reintegration processes, separate and child-specific programmes should be organized for demobilized children; children should not be required to hand in weapons to be eligible for the disarmament, demobilization and reintegration programme and benefits;
Кроме того, проект статьи 13 устанавливает общее обязательство, которое усиливается в последующих статьях “Получение” и “сдача” добавлены для обеспечения их признания в качестве обязанностей перевозчика. 13 is intended as a general obligation that is enhanced in subsequent articles. “Receive” and “deliver” added to ensure they are recognized as carrier's obligations.
Весьма показательным методом является, в частности, сдача с любым необходимым индоссаментом сертификатов на акции и оборотных документов или таких товарораспорядительных документов, как коносаменты или складские расписки. Illustrative techniques include the delivery, with any necessary endorsement, of share certificates and negotiable instruments and documents of title such as bills of lading or warehouse receipts.
перевозчику не разрешается сдавать груз грузополучателю в соответствии с нормами права или нормативными актами места, в котором запрашивается сдача груза; или The carrier is not allowed to deliver the goods to the consignee pursuant to the law or regulations of the place at which delivery is requested; or
Сдача груза в промежуточном порту или месте на маршруте следования Delivery at intermediate port or place en route
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!