Примеры употребления "сговоры" в русском с переводом "collusion"

<>
На практике, однако, давление равноправных членов друг на друга переросло в сговоры друг против друга. In practice, however, peer pressure has become peer collusion.
Ее группа специалистов фиксировала и документировала часто убийственные сговоры парламентариев правого крыла и армии Колумбии. Her group monitors and documents the often murderous collusion of right-wing paramilitaries and Colombia's army.
Некоторые из рассмотренных дел показывают, что такая антиконкурентная практика, как сговоры и злоупотребление господствующим положением, встречается в самых разных секторах и что во многих случаях такая практика представляет собой сочетание незаконных вертикальных и горизонтальных операций. Some of the cases reviewed demonstrate that anticompetitive practices such as collusion and abuse of dominant position occur in a variety of sectors and that in many instances such practices involve a mixture of vertical and horizontal illegal actions.
Некоторые из рассмотренных дел свидетельствуют о том, что такая антиконкурентная практика, как сговоры и злоупотребление господствующим положением, отмечается в самых разных секторах и что во многих случаях антиконкурентная практика представляет собой смесь незаконных вертикальных и горизонтальных операций. Some of the cases reviewed demonstrate that anticompetitive practices such as collusion and abuse of dominant position occur in a variety of sectors and that in many instances such practices involve a mixture of vertical and horizontal illegal actions.
Некоторые из рассмотренных дел свидетельствуют о том, что такая антиконкурентная практика, как сговоры и злоупотребление господствующим положением, отмечается в самых разных секторах и что во многих случаях антиконкурентная практика представляет собой смесь незаконных вертикальных и горизонтальных действий. Some of the cases reviewed demonstrate that anti-competitive practices such as collusion, abuse of dominant position, occur in a variety of sectors and that in many instances anti-competitive practices involve a mixture of vertical and horizontal illegal actions.
Есть основания полагать, что анализ покажет, что коррумпированные и теневые силовые структуры, неравенство перед законом, безнаказанность, тайные сговоры и отсутствие транспарентности и подотчетности являются одними из основных препятствий на пути к подлинной демократии, господству права и уважению прав человека- всех прав человека для всех камбоджийцев. There are reasons to believe that it will show that the corrupt and opaque power structures, inequality before the law, impunity, collusion and lack of transparency and accountability are among the main obstacles in the way of genuine democracy, rule of law and respect for human rights- all human rights for all Cambodians.
Если мы сможем показать тайный сговор. If we can show collusion.
Но они готовы поговорить о тайном сговоре. But they are open to hearing about collusion.
Благодаря сговору Китая, страдания народа Бирмы продолжаются. Thanks to China's collusion, the suffering of Burma's people continues.
Не хочу, чтобы папа думал, что существует тайный сговор. I don't want Father thinking there may be collusion.
Но конечно, также существует множество примеров международного сговора особых интересов. But there are certainly plenty of examples of international collusion among special interests as well.
Ты смеешь обвинять меня в сговоре с этой злодея, шериф? You dare to accuse me of collusion with that villain, the Sheriff?
Молчание и даже сговор также типичны при сексуальных преступлениях внутри семьи. Silence, and even collusion, is also typical of sex crimes within a family.
Если бы я не выступил против него, меня обвинили бы в сговоре. If I hadn't come out against him, I'd have been accused of collusion.
воспрепятствовать любому договору или мошенническому сговору между совместно виновными лицами и/или соучастниками. Preventing any collusion or fraudulent collaboration between co-authors and/or accomplices.
В этих условиях, прибыль – и мошенничество потребителей – могут быть максимально увеличены за счет сговора. Under these conditions, profits – and consumer abuse – can be maximized through collusion.
Источники сообщили о существовании тайного сговора между ИДФ и поселенцами, которые обрабатывают конфискованные земли под охраной ИДФ. Sources spoke about the collusion of IDF and settlers who have cultivated confiscated land under IDF guard.
Организованное совершение преступления представляет собой одну из форм соучастия в виде тесного сговора лиц, которые совместно совершают преступление. The organized commission of a crime is a form of complicity with close collusion among persons who jointly commit the crime.
Понятие " сговор " можно определить как явную или тайную договоренность группы участников торгов с целью ограничить конкуренцию (Porter & Zona, 1993). Collusion can be defined as an arrangement among a group of bidders, either explicit or implicit, that is designed to restrict competition (Porter & Zona, 1993).
Однако женские группы коренных народов начинают открыто обличать то, что они называют тайным сговором между правительствами и многонациональными предприятиями. However, indigenous women's groups have begun to speak out against what they perceive to be a collusion between Governments and multinational enterprises.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!