Примеры употребления "сговор" в русском

<>
Если мы сможем показать тайный сговор. If we can show collusion.
любая попытка, подстрекательство или сговор с целью совершения любого из указанных правонарушений». any attempt, abetment or conspiracy to commit any of the foregoing offences.”
Задержим его за сговор в целях похищения Фавн Джорджес. Let's get him for conspiring to abduct Fawn Georges.
Не хочу, чтобы папа думал, что существует тайный сговор. I don't want Father thinking there may be collusion.
И в настоящее время условно-досрочно освобожден после осуждения за сговор с целью распространения. And is currently on parole for conspiracy to distribute.
Даже в свое время предприятия находили, что они могут увеличить прибыль проще, вступив в сговор увеличить цены, чем производя инновационный товар более эффективно. Even in his era, businesses found that they could increase profits more easily by conspiring to raise prices than by producing innovative products more efficiently.
Молчание и даже сговор также типичны при сексуальных преступлениях внутри семьи. Silence, and even collusion, is also typical of sex crimes within a family.
В Уголовном кодексе содержится также такое преступление, как тайный сговор с целью совершения преступления и покушение на совершение преступления. The Criminal Code also contains the offence of conspiracy to commit a crime (section 541) and attempts to commit offence (section 535).
Коулсон и Брукс отрицают вступление в сговор с другими людьми с целью взлома телефонов в период с 3 октября 2000 по 9 августа 2006 года. Coulson and Brooks deny conspiring with others to hack phones between October 3 2000 and August 9 2006.
Понятие " сговор " можно определить как явную или тайную договоренность группы участников торгов с целью ограничить конкуренцию (Porter & Zona, 1993). Collusion can be defined as an arrangement among a group of bidders, either explicit or implicit, that is designed to restrict competition (Porter & Zona, 1993).
Я даже еще присягу не принес, а вы просите меня выделить десятки тысяч на то, чтобы создать тайный сговор. I haven't even been sworn in yet and you're asking me to commit tens of thousands more into building a conspiracy case.
в апреле 1996 года сотрудник полиции в Новом Орлеане, Луизиана, и два других лица были осуждены за вступление в сговор с целью убийства женщины, которая дала свидетельские показания об избиении молодого человека этим полицейским. In April 1996, a New Orleans, Louisiana police officer and two other individuals were convicted of conspiring to murder a woman who witnessed the police officer beating a young man.
Те, кто верит в сговор и взаимодействие по принципу «ты — мне, я — тебе», должны объяснить, каким образом все это работает. Those, who believe in quid-pro-quo collusion and coordination, must explain how this would work.
Уголовный кодекс Йемена (№ 12 от 1994 года) предусматривает признание уголовно наказуемыми подстрекательство, преступный сговор и покушение на совершение таких деяний. The Yemeni Penal Code No. 12 of 1994 provides for the criminalization of acts or attempted acts relating to incitement or criminal conspiracy.
Если лицо вступает в тайный сговор с целью совершения преступления, заключающегося в применении пыток, то оно считается совершившим преступление, заключающееся в тайном сговоре с целью совершения преступления пытки и может быть наказано, как если бы оно совершило преступление, заключающееся в применении пыток [статья 48 Уголовного кодекса]. If a person conspires to commit a torture offence, then they are taken to have committed the offence of conspiring to commit the torture offence, and may be punished as if they had committed the torture offence [s 48 of the Criminal Code].
А когда, как в этом случае, за каждой из сторон в конфликте выстраиваются их внешние союзники, возникает тайный сговор внешних сил, активно действующих фактически средь бела дня. And when, as in that case, external allies are aligned behind each of the parties to the conflict, external collusion is active and operates virtually in broad daylight.
В Уголовном кодексе предусмотрена также уголовная ответственность в отношении исполнителей преступления и соучастников преступления и за покушение на совершение преступления и сговор. The Code also imposes criminal liability on principal offenders, secondary parties and for attempted offences and conspiracies.
Шахматная федерация Франции заподозрила троих своих ведущих шахматистов во вступлении в сговор и в получении помощи от компьютера в игре (что забавно, один из основных способов обнаружения мошенничества заключается в использовании компьютерной программы, которая проверяет ходы шахматиста на их постоянную похожесть на самые благоприятные выборы, которые бы сделали ведущие компьютерные программы). The French chess federation recently suspended three of its top players for conspiring to obtain computer assistance. (Interestingly, one of the main ways to uncover cheating is by using a computer program to detect whether a player’s moves consistently resemble the favored choices of various top computer programs.)
Руководители Южной Кореи должны подготовить и внедрить более четкие предписания и инструкции, чтобы предотвратить незаконные сделки и нечестную деловую практику, включая сговор между чеболями и государственными чиновниками. South Korea’s leaders must implement stronger regulations to prevent illegal transactions and unfair practices, including collusion between chaebols and government officials.
Я не знаю, как она с этим связана, но её можно допросить, так как она отбывает наказание за сговор и убийство в Данбери. I'm not sure how she's connected, but she is available for questioning, since she is serving a sentence for conspiracy and murder at Danbury.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!