Примеры употребления "свёл вместе" в русском

<>
И этот центр уже свёл вместе различные заинтересованные стороны для выработки политического ответа на проблемы, связанные с искусственным интеллектом и машинным обучением, интернетом вещей, интернет-торговлей и трансграничными потоками данных, гражданскими дронами, а также технологией блокчейн. And it has already brought together various stakeholders to formulate policy responses to the challenges posed by AI and machine learning, the Internet of Things, digital trade and cross-border data flows, civilian drones, and blockchain technology.
он свёл целую кучу очень умных людей вместе. it brought a whole lot of very smart people together.
Во всем мире люди разговаривают на семи тысячах языках, все вместе они составляют самую большую коллекцию человеческих знаний, которая когда-либо существовала. Seven thousand languages are spoken all over the world, ​​and taken together, they comprise the largest collection of human knowledge that has ever existed.
Тем не менее, неуспешный прорыв поддержки уровня линии шеи свёл бы на нет этот медвежий сценарий. However, a failure to break neckline support would negate this bearish scenario.
Вам нужно только сложить их вместе. You have only to put them together.
Для достижения этой цели он свёл до минимума влияние многих своих политических соперников. To that end, he has marginalized many of his political rivals.
Разве не ты всё время говоришь, что мы должны проводить больше времени вместе? Aren't you the one who's always saying we should spend more time together?
Так что, предполагаю, их кто-то свёл. I'm thinking somebody had to make an introduction.
Великий критик и поэт путешествуют вместе. The great critic and the poet are traveling together.
Я решил, что Джесс нужен мускулистый мужик для разнообразия, вот я их и свёл. Thought Jess could use a man with a little muscle for a change, so I set 'em up.
Он пошёл туда вместе с ней. He went together with her.
Очень хороший свёл всё это воедино Дэвид МакКай, английский физик, в своей замечательной книге "Устойчивые источники энергии", где он пишет вот что: "Я не выдвигаю аргументы за ядерные источники. Я выдвигаю аргументы простой арифметики." A guy who's added it up all this very well is David Mackay, a physicist in England, and in his wonderful book, "Sustainable Energy," among other things, he says, "I'm not trying to be pro-nuclear. I'm just pro-arithmetic."
Члены семьи поужинали вместе. The family ate dinner together.
В начале этого года в марте Клэй свёл счёты с жизнью. Earlier this year, in March, Clay took his own life.
Смейтесь вместе с ними. Laugh with them.
Сейчас такое время, когда мы должны работать вместе. Now is the time when we must work together.
Том, Мэри и Джон вместе заплатили за вечеринку. Tom, Mary and John shared the cost of the party.
У трёх человек вместе было 50 фунтов. The three men had 50 pounds among them.
Я хочу умереть вместе с Геттер Яани. I want to die with Getter Jaani.
Я мог слышать голоса нескольких других гостей, которые приехали и уже ели вместе в главной столовой. I could hear the voices of several other guests who had arrived and were already eating together in the main dinning room.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!