Примеры употребления "священники" в русском с переводом "priest"

<>
Лишь священники и инквизиторы делают это. Only priests and inquisitors do that.
Наши священники не вынесли суровости путешествия. Our priests could not bear the rigors of the journey.
Францисканские, иезуитские и доминиканские священники проповедовали Евангелие в этом регионе столетиями. Franciscan, Jesuit, and Dominican priests have been spreading the gospel in the region for centuries.
Артисты, политики, поп-звезды, священники, генеральные директора, неправительственные организации, союзы матерей, союзы студентов - Artists, politicians, pop stars, priests, CEOs, NGOs, mothers' unions, student unions.
христианские общины различных церквей организуют для своих членов беседы, для проведения которых приглашались архиепископ, католические священники, пастор и служитель англиканской церкви; The different Christian communities hold retreats for their members, to which the Archbishop, Catholic priests, the pastor and the Anglican priest have been invited as speakers;
Например, когда священники оставляют «духовный сан», их переводят в «нерукоположенный сан» – несколько снисходительная терминология, которая много говорит об архаичном мышлении церкви. For example, when priests leave “holy orders,” they are “reduced to the lay state” – a bit of condescending terminology that says a lot about the Church’s archaic mindset.
Это не говорит о том, что журналисты не должны проверять свои собственные факты (или что священники не должны соблюдать догмы своей религии). This is not to say that journalists should not check their own facts (or that priests should not observe the tenets of their own religion).
В-третьих, реформированная полиция широко стала восприниматься как защитник всего общества, и молодых католиков вдохновили присоединиться к ней их священники и епископы. Third, the reformed police service itself has been widely seen as the protector of the whole community, and young Catholics have been encouraged to join it by their priests and bishops.
Движение объединило в свои ряды десять миллионов человек, среди которых были рабочие и профессора, крестьяне и студенты, священники и вольнодумцы. Все они были членами гражданского общества. The movement united ten million people: workers and professors, peasants and students, priests and freethinkers among them – all of civil society.
В частности, буддийские священники, являющиеся защитниками веры и играющие значительную роль в политике Шри-Ланка с середины 1950-х годов, в наименьшей степени испытали на себе иностранное правление. In particular, the Buddhist priests, who are the guardians of the faith and have wielded much influence in Sri Lanka politics since the mid-1950's, were the least touched by foreign rule.
В своем знаменитом извинении перед католиками Ирландии (которые составляют большинство населения страны), Папа Бенедикт XVI объяснил, почему, по его мнению, грешные священники поддались искушению совершить сексуальные акты с детьми. In his remarkable apology to the Catholics of Ireland (most of that country’s population), Pope Benedict XVI explained why he thought sinful priests were tempted to commit sexual acts with children.
Каждый день мне рассказывали про родственников, которые сгорели заживо в доме, или их жен, которых изнасиловали и искалечили, прежде чем убить, о младенцах и малых детях, которых бросали в люки уборных, и о бойнях, которые происходили в церквях, когда священники и монахини брали в руки мачете. Every day I was told of uncles who had been burned inside the house alive, of aunts who had been raped and mutilated before they were killed, of infants and toddlers who had been thrown alive into latrines and of massacres that had taken place in churches, as priests and nuns picked up machetes.
Раввин и священник смотрят бокс. A rabbi and a priest attend a boxing match.
Священник, штатский, ящерица и федерал. A priest, a civvy, a lizard and a fed.
Наверное, священник распорядился выключить электричество. Ask the priest who ordered to cut off the power.
Священник, привыкший молиться по чёткам. A priest who likes to say his rosaries.
Но он наехал на священника. But he ran over a priest.
Я послал гонца за священником. I've sent a messenger for the priest.
Вы все еще досаждаете священнику? You still giving the priest a hard time?
Что, я вижу детективы читаешь, священник? What, reading detective novels, priest?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!