Примеры употребления "связями" в русском

<>
Это доморощенная инициатива, однако ее возникновению способствовали некоторые известные американские консерваторы, включая печально известного смутьяна Скотта Лайвли (Scott Lively), известного тесными связями с авторами угандийского законопроекта «Смерть геям», а также книгой, в которой он возлагает на заговор геев вину за Холокост. This kind of anti-gay blowback is homegrown, but it’s also been given a push by a number of high-profile American conservatives, including notorious firebrand Scott Lively, known for both his close relationship with the authors of the “Kill the Gays” bill in Uganda and his book blaming the Holocaust on a gay conspiracy.
Как выясняется, геномы в меньшей степени работают как машины и в большей – как экосистемы с множественными отношениями и сложными обратными связями. Genomes, it turns out, function less like machines than like ecosystems with multitudinous relationships and complex feedback loops.
внедрение прикладных программ управления связями с заказчиками; Implementation of customer relationship management applications;
Создание запросов с внешними связями Create queries with outer joins
Начало работы со связями между таблицами Get started with table relationships
• Относительно модульная структура, не перегруженная связями между ее компонентами. • A relatively modular structure that does not over-connect its components.
Инструкции см. в статье Начало работы со связями между таблицами. For details on how to do this, see Get started with table relationships.
Ого, твоя работа над нейронными связями у медуз звучит интересно. Wow, your work on jellyfish neural nets sounds so interesting.
хорошо вооруженную, частную армию с политическими связями и собственной внешней политикой. a well-armed, politically connected private army with its own foreign policy.
Профессиональное самоуправление включает управление собственным временем, связями, настроением, имиджем и поведением. Professional self-management includes management of one's time, relationships, moods, image and behaviour.
С моими политическими связями это было не труднее, чем почистить зубы. With my political suck, it was like brushing my teeth.
Несколько источников данных, как с предопределенными связями, так и без них. Multiple table data sources, with and without predefined relationships.
Будут отображены все таблицы со связями, а также соответствующие линии связи. All tables with relationships are displayed, showing relationship lines.
А еще вы узнали о схожести и различиях между соединениями и связями. And you understand the similarities and differences between joins and relationships.
Богач, бизнесмен с хорошими связями, который считает, что может выйти сухим из воды. Some rich, well-connected businessman who thinks he can get away with it.
Но в противоположность популистской риторике, не только богатые с хорошими связями держатели облигаций получают помощь. But, contrary to populist rhetoric, it is not just rich, well-connected bondholders who get bailed out.
Дополнительные сведения см. в статье Начало работы со связями между таблицами и соответствующих модулях данного курса. To learn more, see Get started with table relationships and related modules in this training.
Просто это произойдет по причине того, что взаимоотношения между экономическими связями и демократическими переменами гораздо сложнее. True, trade makes any country in the age of globalization, whatever its political ideology, more dependent on all the players in the world wide marketplace.
Он необходим млекопитающим, чтобы они могли справиться со статусом родителя, с социальными связями, c комплексными когнитивными функциями. The mammals needed it because they had to cope with parenthood, social interactions, complex cognitive functions.
Мы все знаем, что наш мир пронизан взаимными связями и при этом неэффективен по трём основным направлениям. We live in a world that everyone knows is interdependent, but insufficient in three major ways.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!