Примеры употребления "связывающей" в русском с переводом "link"

<>
МСЭ также начал готовиться к развертыванию сети линий передачи, связывающей региональную сеть с национальной. ITU has also started preparations to provide the transmission network linking the regional to the national network.
Китай выступил с инициативой «Пояс и дорога», которая предполагает строительство зелёной инфраструктуры, связывающей страны Юго-Восточной и Центральной Азии с Европой. China has proposed the Belt and Road Initiative to build green infrastructure linking Southeast Asia and Central Asia with Europe.
Порты имеют ключевое значение для развивающихся стран, поскольку являются узлами транспортной системы, часто связывающей высокотехнологичный международный транспорт с местными транспортными службами, пользующимися ограниченной технологической базой. Ports are of crucial importance to developing countries as they constitute a nodal point in the transport system linking often high-technology international transport with local transport services that use a limited technology base.
Например, несколько лет тому назад производящая микросхемы фирма National Semiconductor управляла сложной системой доставки, связывающей три ее завода и трех субподрядчиков в Азии с мировой сетью заказчиков. A few years ago, for example, chip-maker National Semiconductor managed a complicated delivery system linking its three factories and three subcontractors in Asia to its global network of customers.
Во-первых, Рейнольдс должен поверить, что Винсент и Тори действительно мертвы, и мы сможем заставить его думать, что кто-то его шантажирует уликой, связывающей его со всеми убийствами чудовищ. First, Reynolds needs to believe that Vincent and Tori really are dead, so we can get him to think that someone is blackmailing him with evidence that links him to all of the beast killings.
В июне 2003 года израильская армия приступила к строительству связывающей поселения дороги, ведущей к мосту, соединяющему дорогу Эль-Матахин в секторе Газа с мостом между группой поселений «Катиф» и поселением «Киссуфим». In June 2003, the Israeli army began construction of a settlement road leading to a bridge linking the Al-Matahin road in the Gaza Strip to the bridge between the “Katif” block of settlements with “Kissufim”.
5 мая 2000 года мой Специальный представитель торжественно провел церемонию открытия моста, восстановленного силами МООННГ, который расположен на главной автомагистрали, связывающей Сухуми с районом ответственности МООННГ и идущей дальше, в западные районы Грузии. On 5 May 2000, my Special Representative officiated at the opening ceremony of a bridge repaired by UNOMIG, which is located on the main trunk road linking Sukhumi to the Mission's area of responsibility and further to western Georgia.
Решительную поддержку получила также идея дальнейшего развития сети, связывающей Центр и его партнеров по диалогу в этом регионе, для обмена данными и информацией и изучения возможностей для совместных мероприятий в области разоружения и безопасности. Strong support has also been expressed for the further development of a network, linking the Centre and its interlocutors within the region, as a way of exchanging data and information and exploring collaboration for joint activities related to disarmament and security.
Финансовые средства нужны для развития дорожной инфраструктуры, связывающей производственные центры со внутренними и экспортными рынками, для модернизации портового, складского и таможенного хозяйства, улучшения телекоммуникационной инфраструктуры и, тем самым, для повышения эффективности торговли, а также для обеспечения надежного энергоснабжения и водоснабжения промышленности. Funding is needed to link up production centres to domestic and export markets by road, to improve port, handling and customs facilities, to improve telecommunications facilities and thus to enhance trade efficiency, and to assure reliable power and water supplies for industry.
Армения отвергла известное предложение Азербайджана открыть пути сообщения между двумя странами в рамках пакета мер укрепления доверия, которые включают в себя вывод оккупационных сил Армении из четырех районов, расположенных вдоль железной дороги, связывающей Армению через Нахичеванский район Азербайджана с основной территорией Азербайджана. Armenia had rejected the well-known proposal by Azerbaijan to open up communication links between the two countries as part of the package of confidence-building measures that included evacuation of Armenian occupation forces from four regions along the railroad linking Armenia, through the Nakhichevan region of Azerbaijan, to mainland Azerbaijan.
Агент Джинкс связан с метрономом. Agent Jinks is linked to the metronome.
Изменение свойств связанного почтового ящика Change linked mailbox properties
Изменить структуру связанной таблицы нельзя. You cannot change the design of a linked table.
Access попытается создать связанную таблицу. Access attempts to create the linked table.
Связанные соединители больше не доступны. Linked connectors are no longer available.
Это и есть связанные данные. That is linked data.
? Мы связаны, но не объединены. “We are linked, but not combined.
И то, как они связаны. And it's how they link together.
Связывание шаблона с типом документа Link a template to a document type
Связывание с данными SQL Server Link to SQL Server data
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!