Примеры употребления "связку" в русском

<>
Переводы: все86 bundle32 ligament25 bunch9 tie3 truss2 link1 другие переводы14
У аппаратного токена небольшой размер, его можно повесить на связку ключей или положить в кошелек. A Security Key is small enough to fit on your keychain or in your wallet.
Включите на каждом из устройств «Связку ключей iCloud» и разрешите Opera Coast запоминать введённые вами пароли. On each device, enable iCloud Keychain and allow Opera Coast to remember your typed passwords.
Вообще-то, я порвал связку. Actually, I tore my a.c.l.
А также аспиратор, вольтметр и связку бананов. The aspirator, voltmeter and a ripe banana.
Я порвала переднюю связку, играя в лакросс. I tore my ACL, playing lacrosse.
Представим, что ты бывшая гимнастка, повредившая крестообразную связку, и подсела на обезболивающие. Like, let's say you're a former gymnast who tears her ACL and you become hooked on painkillers.
Кто бы это ни был, он просто схватил связку верёвок и ушёл. Whoever it was, they just grabbed a whole lot of rope and left.
Я где-то надорвал связку в последние несколько недель, пока мы так славно веселились. I tore my ACL somewhere in the last few weeks, all the fun we've been having together.
Используя достаточно уникальную связку с одним из ведущих производителей мебели (Drexel), компания значительно увеличила объем продаж дорогих телевизионных приемников. By a rather unique style tie-in with a leading national furniture manufacturer (Drexel), it has significantly increased its volume in the higher-priced end of its television line.
Был один парень, Хулио Мартин, футболист, в 11-м классе он порвал связку на ноге, и его лишили стипендии. Years back, there was a kid, Julio Martin, a soccer player, he tore his ACL halfway through his junior year, his scholarship was revoked.
Новые инвестиции следует тщательно взвешивать на предмет их потенциального вклада во внутреннюю интеграцию и рост производительности труда в рамках накопления капитала с опорой на связку " прибыль- инвестиции ". New investments should be carefully judged in terms of their potential contribution to internal integration and productivity growth within a context of capital accumulation based on a profit-investment nexus.
Кроме того, эта тема образует логическую и, вероятно, необходимую связку с темой об ответственности государств, рассмотрение которой будет завершено не позднее конца нынешнего пятилетнего периода, т.е. в 2001 году. Moreover, the topic is the logical and probably necessary counterpart of that of State responsibility, the consideration of which will be completed by the end of the present quinquennium in 2001.
Итак, в один прекрасный день вы берёте связку наконечников и идёте к тому человеку, который не может говорить, и кладёте наконечники перед ним, надеясь, что он поймет, что вы хотите обменять ваши наконечники готовые стрелы взамен наконечников. So what you do one day is you take a pile of arrowheads, and you walk up to the one that can't speak very well, and you put the arrowheads down in front of him, hoping that he'll get the idea that you want to trade your arrowheads for finished arrows.
Это ? фиктивные дебаты, потому что при этом предполагается поставить вопрос: действительно ли в интересах европейцев заранее оборвать существующую сегодня связку, соединяющую нас с США, прежде чем нам были предложены какие-либо конкретные американские решения, которые непосредственно нас затрагивают? It’s a sham debate, because it assumes what must be questioned: Is it really in Europeans’ interest to cut the cord proactively now, before we have even been presented with any concrete US decisions that directly affect us?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!