Примеры употребления "связать себя узами брака" в русском

<>
Стремишься связать себя узами брака, да? Eager to tie the knot, huh?
Ты собираешься связать себя узами брака, да? You're gonna tie the knot, huh?
Барни и Робин намеревались связать себя узами брака. Barney and Robin were just weeks away from tying the knot.
Мы лишь юная пара, желающая связать себя узами брака. We're just two crazy kids dying to tie the knot.
Почему он хочет связать себя узами брака с этой женщиной? Why is he tying the knot with that woman?
Стоит ли пожить со своим будущим супругом, прежде чем связать себя узами брака? Should you live with your future spouse before tying the knot?
Уверен, что хочешь связать себя узами? You're sure you want to tie the knot?
Когда вы свяжете себя узами брака? Uh, when are you guys tying the knot?
Я слышала, вы связали себя узами брака. I heard you tied the knot.
Вчера мы связали себя узами брака. We tied the knot last night.
Да, но после того, как связала себя узами брака. Yes, but not before you tied the knot.
И что вы связали себя узами в костюмах, как у космонавтов. And you tied the knot dressed like Stormtroopers.
Я знал, что сегодня вы обязательно свяжете друг друга узами брака. I knew it was today that you would tie the knot.
Можно ли связать себя с обращением по изменению продукта? What can I associate with a product change case?
Во имя Господа, мы собрались здесь в этот славный день, чтобы праздновать и соединить Рису и Джоэла узами брака. In the name of God, we are gathered here on this glorious day to celebrate, and join Risa and Joel in matrimony.
То, как вы заключаете договор,- все физические средства, с помощью которых вы соглашаетесь юридически связать себя с другой коммерческой стороной в рамках конкретной коммерческой сделки,- имеет важное значение, ибо как может указывать на то, когда вы берете на себя обязательства перед другой стороной (и соответственно вступаете в сделку), и указывать также на условия вашей сделки с другой стороной, на условия вашего договора. How you contract- the physical means whereby you agree to be bound to another commercial party to a specific commercial engagement- is important because how can indicate when you are committed to the other party (and therefore locked into the transaction) and it also indicates the terms of your engagement to the other party, and the terms of your contract.
Ты связалась узами брака с пенисом, который в городе наверное 6 дней в году. You made an exclusive contract with a penis that's only in town for maybe 6 days a year.
Выступающая выразила надежду на то, что проведенный ЮНКТАД обзор последних тенденций в международных многосторонних соглашениях позволит глубже понять сохраняющийся потенциал и ценность этого инструментария для развивающихся стран, хотя и не все страны горят желанием связать себя этой формой рамочных основ в сфере инвестиций. She hoped that UNCTAD's review of recent trends in international investment agreements would deepen the understanding of the continued potential and value of this to developing countries, even though not all countries would necessarily wish to be bound by this form of investment framework.
Отныне вы связаны священными узами брака. I now declare you joined in marriage.
Мексика согласилась связать себя положениями и принципами, содержащимися в главных договорах по МГП, которые в соответствии со статьей 133 Политической конституции Мексиканских Соединенных Штатов входят во внутренний правопорядок. Mexico has agreed to be bound by the provisions and principles contained in the principal treaties on IHL, which form part of the domestic legal order in accordance with article 133 of the Constitution.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!