Примеры употребления "связанные темы" в русском

<>
Ссылки на форумы и связанные темы Forums and Related Links
В этом разделе перечислены изменения и обновления функций по модулям и по стране/региону, а также представлены ссылки на связанные темы. This topic lists feature changes and updates by module and by country/region, and provides links to related topics.
В этом разделе перечислены изменения функций по модулям и по стране/региону, а также представлены ссылки на связанные темы. This topic lists the feature changes by module and by country/region, and provides links to related topics.
В этом подразделе перечислены изменения функций по модулям, а также представлены ссылки на связанные темы. This topic lists the feature changes by module and provides links to related topics.
Исходя из передового опыта системы Организации Объединенных Наций были идентифицированы возможные процедурные изменения, например: переходящий список ораторов в ходе общих прений Первого комитета; более короткие и более сфокусированные общие прения; оперативное избрание Председателя и бюро; рассмотрение вопроса о " системе тройки "; тематическая группировка повестки дня; перевод резолюций на двух- или трехгодичную основу; возможное слияние резолюций, содержащих тесно связанные темы. Based on best practices of the United Nations system, certain possible procedural changes were identified, for example: a rolling speakers list in the general debate of the First Committee; a shorter and more focused general debate; early selection of the Chair and the Bureau; consideration of a “troika system”; thematic clustering of the agenda; biannualization or triannualization of resolutions; and possible merging of resolutions that contain closely related topics.
Бывший министр финансов США Ларри Саммерс недавно высказал возражения против взглядов нынешнего министра финансов Стива Мнучина на "искусственный интеллект" (ИИ) и связанные с ним темы. Former US Treasury Secretary Larry Summers recently took exception to current US Treasury Secretary Steve Mnuchin's views on "artificial intelligence" (AI) and related topics.
В результате все сообщения (связанные с синхронизацией иерархии общедоступных папок), содержащие фразу "HierarchySync" в строке темы, не помещаются на хранение. The result is that any message (related to the synchronization of the public folder hierarchy) that contains the phrase "HierarchySync" in the subject line is not placed on hold.
Кроме того, предполагается, что уделение внимания в течение двухгодичного цикла одному из ключевых направлений Всемирной встречи на высшем уровне позволит Комиссии более глубоко рассмотреть связанные с ним многоаспектные вопросы, новые направления и связи с другими вопросами, имеющими отношение к обсуждаемой темы. In addition, it is hoped that the focus on a core issue of the Summit over a two-year cycle will enable the Commission to go into greater depth by also addressing related cross-cutting issues, emerging issues and linkages with other issues relevant to the theme under discussion.
Комитет вкратце обсудил трудности, связанные с применением этой процедуры, включая проблему несвоевременного представления данных и информации Комитету, и запланировал вернуться к рассмотрению этой темы в следующем году. The Committee had held a brief discussion on challenges to the procedure, including the problem of late submission of data and information to the Committee, and planned to return to the topic next year.
Этот документ освещает основные темы, связанные с переводом документации. This document will help you in common topics about documentation translations.
Согласно информации, впоследствии полученной Рабочей группой, 2 июня 2006 года г-н Солтани был осужден за раскрытие секретной информации, разглашение государственных секретов, поддержание связи с двумя иностранными дипломатами, проведение бесед с журналистами на темы, связанные с государственными секретами, и ведение пропаганды против существующего в стране режима и приговорен к пяти годам тюремного заключения и лишению гражданских и политических прав. According to information further received by the Working Group, Mr. Soltani has been convicted on 2 June 2006 of disclosing classified information, divulgation of State secrets, relations with two foreign diplomats, interviews with journalists related to State secrets subjects and propaganda against the country regime, and has been sentenced to five years in prison and privation of his civil and political rights.
Приблизительно 300 сотрудников ЮНЕП из штаб-квартиры и отделений за пределами штаб-квартиры участвовали в однодневном учебном курсе, который охватывал учет гендерной специфики, облегчение нищеты и другие темы, связанные с управлением проектами. Approximately 300 UNEP staff members from headquarters and offices away from headquarters participated in the one-day training course, which covered gender sensitivity and poverty alleviation and other project management-related subjects.
На семинарах будут рассмотрены все соответствующие темы, связанные с глобальной цепью продовольственных поставок: государственные и частные стандарты и инициативы, касающиеся безопасности и качества доступа к рынкам и упрощения процедур торговли. Seminars will address all relevant subjects influencing the global food supply chain: public and private standards and initiatives for safety and quality, market access and trade facilitation
На Конференции МОТ представит ряд материалов, и в этой связи она считает, что тему мероприятия, посвященного развитию людских ресурсов, следует расширить и охватить в рамках этой темы вопросы, связанные с обеспечением достойной работы для сокращения масштабов нищеты, в том числе вопросы создания рабочих мест, повышения квалификации и социальной защиты. ILO would present a number of deliverables at the Conference, and in that connection it considered that the theme of the event on “Human Resource Development” should be expanded in scope to deal with “Decent Work for Poverty Reduction”, which combined the issues of job creation, skill endowment and social protection.
В частности, в рамках этой темы Рабочая группа рассматривает вопросы, связанные с нормативно-правовой базой и политическими условиями, и те аспекты корпоративного управления, которые способствуют реструктуризации неконкурентоспособных предприятий и отраслей, с одной стороны, и проблемы устойчивого развития промышленности и ее секторов (ремедиация химически загрязненных объектов, и стандарты качества)- с другой. In particular, under this heading the Working Party deals with regulatory and policy framework, and corporate governance conducive to restructuring uncompetitive enterprises and industries, on the one hand, and those related to the sustainable development of industry and its sectors (remediation of chemically-polluted sites and quality standards), on the other.
В частности, в рамках этой темы Рабочая группа рассматривает вопросы, связанные с нормативной базой и политическими условиями, и те аспекты корпоративного управления, которые способствуют реструктуризации неконкурентоспособных предприятий и отраслей, с одной стороны, и проблемы устойчивого развития промышленности и ее секторов (ремедиация химически загрязненных объектов, и стандарты качества)- с другой. In particular, under this heading the Working Party addresses the issues of regulatory and policy framework, and corporate governance conducive to restructuring uncompetitive enterprises and industries, on the one hand, and those related to the sustainable development of industry and its sectors (remediation of chemically-polluted sites and quality standards), on the other.
В частности, в рамках этой темы Рабочая группа рассматривает вопросы, связанные с нормативно-правовой базой и базовой структуры политики и теми аспектами корпоративного управления, которые способствуют реструктуризации неконкурентоспособных предприятий и отраслей, с одной стороны, и с решением проблем устойчивого развития промышленности и ее секторов (восстановление химически загрязненных объектов и стандарты качества)- с другой. In particular, under this heading the Working Party deals with regulatory and policy framework, and corporate governance conducive to restructuring uncompetitive enterprises and industries, on the one hand, and those related to the sustainable development of industry and its sectors (remediation of chemically-polluted sites and quality standards), on the other.
Включение в программы подготовки такой темы, как расизм и дискриминация, позволяет доводить связанные с ней проблемы до сведения основных субъектов системы уголовного правосудия во всех районах, где активно работает МОРПС. The inclusion of racism and discrimination as a topic within training programmes brings this issue to the attention of key actors within the criminal justice systems in all areas where PRI is active.
Другие общие темы могли бы включать: обмен технологиями, применение НИТ и связанные с получением информации вопросы. Other generic topics could include: exchange of technology, application of BAT and information-related questions.
На занятиях рассматривались, например, темы помощи пожилым людям, подготовки к семейной жизни, вопросы, связанные с программой " Для жизни ", защиты окружающей среды, охраны здоровья, " зеленой " медицины, кустарных ремесел, сексуального воспитания, компьютерной грамотности и др. These programmes cover issues such as assistance for the elderly, preparation for family life, topics pertaining to the Para la Vida programme, environmental conservation, health, green medicine, crafts, sex education and computer science.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!