Примеры употребления "сворачивании" в русском

<>
При этом цены на активы не просто не обвалились, они стали устанавливать новые рекорды, устремившись вверх, начиная с 2013 года, то есть ровно в тот момент, когда ФРС заговорила о «сворачивании» программ QE. And asset prices, far from collapsing, hit new highs and accelerated upward from early 2013 onwards – exactly when the Fed started talking about “tapering” QE.
А на заднем плане представлена схема сворачивания бумаги. And there in the background is the pattern for folding it.
Но поищите в интернете, на YouTube, поищите "сворачивание футболки". But just go to the Web, YouTube, pull it down, "folding T-shirt."
Этот набор команд от головного мозга к любой другой части тела: посмотрите на сложность сворачивания. And that instruction set, from the brain to every other part of the body - look at the complexity of the folding.
И удивительно то, как я люблю к этому возвращаться. Берём скучное, ненавистное вам занятие, сворачивание одежды, и если вы действительно умеете так делать. Кто так умеет? Кто-нибудь пробовал? What's incredible about this, and the way I love to come back to it, is this is taking something that you hate or bores you, folding clothes, and if you can actually do this - who can actually do this? Anybody try to do this?
Устранены проблемы с отображением удаленных приложений RemoteApp, возникающие при сворачивании и восстановлении RemoteApp в полноэкранном режиме. Addressed RemoteApp display issues that occur when you minimize and restore a RemoteApp to full-screen mode.
Было выражено мнение о том, что следует серьезно рассмотреть на данном этапе вопрос о сворачивании деятельности Совета по Опеке в Организации Объединенных Наций. The view was expressed that, in fact, serious consideration should be given at the current stage to removing the Trusteeship Council from the books of the United Nations.
Зачастую рост цен на золото вызывается мерами количественного смягчения, особенно в случае инфляционного печатания денег. Так, любые новости о сворачивании программы могут вызвать резкое падение цен. Gold prices are sometimes pushed up by economic stimulus – especially if it takes the form of inflationary money printing – so news of any pullback may cause prices to fall sharply.
Задачи Глобального партнерства заключаются в постепенном сворачивании производства и сбыта содержащих свинец красок и возможном устранении рисков, сопряженных с использованием содержащих свинец красок, которые вносят свой " вклад " в воздействие свинца на детей. The objectives of the Global Partnership are to phase-out the manufacture and sale of paints containing lead and the eventual elimination of risks from paint containing lead which contribute to childhood lead exposure.
Эти же принципы вновь упоминаются в циркуляре № 15185/85 MIAC от 15 июля 1985 года, озаглавленном " Проблемы цыганских общин ", в котором подчеркивается, что издаваемые мэрами распоряжения о сворачивании лагерей по санитарно-гигиеническим причинам являются нецелесообразными. The same principles have been reiterated in MIAC Circular No. 15185/85 of 15 July 1985, entitled “The Problems of Gypsy Communities”, which pointed out that the camp clearance orders issued by mayors for reasons of hygiene were not appropriate.
В отношении данных о деятельности, сообщаемых в таблице 2 (II).F ОФД (" Количество жидкости, остающейся в продуктах при сворачивании производства "), Сторонам следует предоставлять информацию о количестве рекуперированного химического вещества (эффективность рекуперации) и другую соответствующую информацию, использовавшуюся при оценке выбросов; With regard to activity data reported in CRF table 2 (II).F (“Amount of fluid remained in products at decommissioning”), Parties should provide information on the amount of the chemical recovered (recovery efficiency) and other relevant information used in the emission estimation; CRF table 2.
В отношении данных о деятельности, сообщаемых в таблице 2 (II).F ОФД (" Количество жидкости, остающейся в продуктах при сворачивании производства "), Сторонам следует предоставлять в НДК информацию о количестве рекуперированного химического вещества (эффективность рекуперации) и другую соответствующую информацию, использовавшуюся при оценке выбросов. With regard to activity data reported in CRF table 2 (II).F (“Amount of fluid remaining in products at decommissioning”), Parties should provide in the NIR information on the amount of the chemical recovered (recovery efficiency) and other relevant information used in the emission estimation.
В связи с такого рода событиями в разных странах, мы можем рассчитывать на возобновление «валютных войн», которые были настолько актуальными на валютном рынке до тех пор, пока ФРС начали говорить о "сворачивании" программы количественного смягчения, которая началась покупками облигаций в мае 2013. And as these looser policies, taken for domestic reasons, have external spillovers, we can look forward to a resumption of the “currency wars” that were so much a topic in the FX market before the Fed started talking about “tapering” off its QE bond purchases in May 2013.
С тех пор как в прошлом году начались разговоры о «сворачивании», все большее число EMDC оказывалось под давлением: их валюты обесцениваются, капитал уходит, а их центральные банки остаются лицом к лицу с незавидной задачей борьбы с внутренним замедлением роста при сохранении внешней стабильности. Since talk of “tapering” began last year, a growing number of EMDCs have come under pressure: their currencies are depreciating, capital is fleeing, and their central bankers are left with the unenviable task of combating a domestic growth slowdown while maintaining external stability.
В отношении данных о деятельности, сообщаемых в таблице 2 (II).F ОФД (" Количество жидкости, остающейся в продуктах при сворачивании производства "), Сторонам, включенным в приложение I, следует предоставлять в НДК информацию о количестве рекуперированного химического вещества (эффективность рекуперации) и другую соответствующую информацию, использовавшуюся при оценке выбросов. With regard to activity data reported in CRF table 2 (II).F (“Amount of fluid remaining in products at decommissioning”), Annex I Parties should provide in the NIR information on the amount of the chemical recovered (recovery efficiency) and other relevant information used in the emission estimation.
Кроме того, возможно, потребуется прояснить правовые аспекты, такие как способность этих предприятий и стран обеспечить поставки другим Сторонам количеств, фигурирующих в заявках по основным видам применения, речь, например, идет о комбинированных предприятиях в Сторонах, действующих в рамках статьи 5, получивших финансирование из Многостороннего фонда для прекращения производства ХФУ в рамках их соглашений о поэтапном сворачивании производства. Further, legal aspects, such as the ability of these plants and countries to supply essential-use nominations to other Parties might need to be clarified as, for example, swing plants in Parties operating under Article 5 have received funding from the Multilateral Fund to stop production of CFCs as part of their production phase-out agreements.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!