Примеры употребления "сворачивается" в русском

<>
И, конечно же, у гоночного мотоцикла нет подножки, но у этого есть, так как это дорожный мотоцикл. Она убирается и сворачивается в это маленькое отверстие. And of course, a racing bike doesn't have a prop stand, but this one, because it's a road bike, it all goes away and it folds into this little gap.
последовательность сворачивается в трёхмерную форму, которая превращается нано-механизм по разрезанию ДНК. It collapses into a three-dimensional shape that turns it into a nanomachine that actually cuts DNA.
И если кошка сворачивается клубочком у вас на коленях, это не всегда означает, что она просит взять ее на руки. If your cat is curled up in your lap, it’s not necessarily an invitation to be picked up.
Когда он раскручивает свой геном, делится на две клетки и сворачивается снова, почему он не превращается в глаз, в печень, ведь у него есть все необходимые для этого гены? When it winds up its genome, divides into two cells and unwinds again, why does it not turn into an eye, into a liver, as it has all the genes necessary to do this?
Поэтому когда вы трясете цепь, он сворачивается в ту конфигурацию, которую вы запрограммировали - в этом случае в спираль, или в этом - два куба рядом друг с другом. So when you shake the chain, it then folds up into any configuration that you've programmed in - so in this case, a spiral, or in this case, two cubes next to each other.
По мере заполнения панели задач приложение с несколькими открытыми окнами сворачивается в одну кнопку приложения. When the taskbar becomes crowded, apps with multiple open windows collapse into a single app button.
Издатели могут напрямую продавать и публиковать баннерную рекламу, видеорекламу (которую нужно нажать, чтобы запустить, или автоматически запускаемую без звука) и анимированную рекламу, которая содержит код HTML5, Javascript или CSS (при условии что реклама не расширяется, не сворачивается и не блокирует какие-либо материалы). Publishers can directly sell and deliver banner ads, video ads (click to play or sound off), and animated ads containing HTML5, Javascript or CSS (provided the ads do not expand, collapse or any block content).
Надо просто посмотреть, как свернута молекула. But just ask what the molecule - how should it fold up?
Папки сворачиваются, и их необходимо разворачивать вручную. The folders are collapsed and need to be expanded manually.
И я сворачиваюсь в клубок. I curl up into a ball.
Гофрированный картон является прекрасным теплоизолятором, а из-за небольших размеров коробки кошке приходится сворачиваться в клубок или же принимать другие невообразимые позы, что, в свою очередь, позволяет сохранить тепло тела. Corrugated cardboard is a great insulator and confined spaces force the cat to ball up or form some other impossible object, which in turn helps it to preserve body heat.
Это примерно как трансформеры: панели открываются, разворачиваются, сворачиваются, потом ты их закрываешь. I think of like, Transformers, like how panels open and then they fold, they fold in, and then you close that panel.
Другие, сворачиваясь вокруг друг друга, образовывали полые шары, и превращались в тела с внутренней полостью. Others formed hollow balls, which collapsed upon themselves, creating a body with an internal cavity.
А ты сворачивался там калачиком, ожидая, высматривая. And you'd curl up under there, looking out, waiting.
Тогда мозг начал сворачиваться в складки - вот почему на неокортексе так много извилин. And the brain started to fold in on itself, and that's why the neocortex is so highly convoluted.
Реклама не должна блокировать материалы, а ее граница должна быть фиксированной (то есть реклама не должна раскрываться или сворачиваться). Ads must be fixed and not block content (i.e., the boundaries of the ad cannot expand, collapse or cover editorial content).
Итак, идея в том, что эти большие, протяженные измерения, это те измерения, которые мы с легкостью можем наблюдать, но могут существовать также и дополнительные, "свернутые" измерения, вроде того, что опоясывает ось троса, настолько крошечные, что до сих пор они оставались недоступными нашему глазу. And the idea that maybe the big dimensions around us are the ones that we can easily see, but there might be additional dimensions curled up, sort of like the circular part of that cable, so small that they have so far remained invisible.
Затем нам потребуются програмируемые части, которые смогут понять эту последовательность и использовать ее, чтобы свернуться или пересобраться. Then we need programmable parts that can take that sequence and use that to fold up, or reconfigure.
Кто-нибудь из вас, друзья, однажды это исправит. Посмотрите на экран: все, что не лежит в плоскости - это новые измерения. Детали становятся все меньше, меньше и меньше, и где-то в микроскопической глубине пространства - в этом идея - могут существовать дополнительные свернутые измерения. Вот эти измерения в форме колец - такие маленькие, что мы их попросту не видим. Some of you guys will fix that one day, but anything that's not flat on a screen is a new dimension, goes smaller, smaller, smaller, and way down in the microscopic depths of space itself, this is the idea, you could have additional curled up dimensions - here is a little shape of a circle - so small that we don't see them.
Трудно представить, что Twitch свернется в Amazon Instant Video так же изящно, как YouTube мог бы просто поглотить Twitch. It's hard to imagine Twitch being folded into Amazon Instant Video as elegantly as YouTube could have just swallowed Twitch.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!