Примеры употребления "своевременно" в русском

<>
Своевременно обновляйте описание и категорию приложения. Keep your app’s description and categorization up-to-date.
Своевременно предлагайте людям выполнить вход в приложение. Prompt people to log in at the right time.
Мы всегда стараемся своевременно обновлять данную информацию. We will keep this information up-to-date on a best efforts basis.
Вы своевременно получите приглашение и повестку дня. An invitation and an agenda will be sent in good time.
Если не своевременно дать пять, то получится пощечина. A badly-timed high five is a real slap in the face.
1. Своевременно предлагайте людям выполнить вход в приложение 1. Prompt people to log in at the right time
(iii) неудачного инвестирования, которое выполнялось должным образом и своевременно; (iii) A failed investment that had been duly executed;
Пришлите нам, пожалуйста, своевременно корректурный оттиск объявления вместе с переводом. Could you please send us in good time a galley proof of the advertisement together with a translation of the text.
Вы будете указывать точную контактную информацию и своевременно обновлять ее. You will keep your contact information accurate and up-to-date.
Поймите необходимость принятия мер и отреагируйте своевременно во избежание лишних расходов. Realize what needs to be done and react swiftly to avoid unnecessary costs.
Разумеется, мы постараемся выполнить Вашу заявку своевременно и к Вашему полному удовлетворению. We will naturally do our best to carry out your order promptly and to your satisfaction.
Поскольку мы всегда своевременно уплачивали налоги, просим Вас не начислять штрафных надбавок. As we have always paid our taxes in good time in the past, we would like to ask you not to levy a delay penalty.
Если образцы больше не потребуются Вам, просим своевременно сообщить нам об этом. If you no longer need the samples we ask you to let us know as soon as possible.
Постоянно и своевременно сообщать вам информацию о фирме, ее продуктах и услугах. Keep you suitably informed about all the firm, its products and services at all times.
Однако планы закупок на 2008 год были представлены своевременно и в надлежащей форме. However, for 2008, procurement plans were submitted on time and in the appropriate format.
Мы создали систему уведомлений, которая позволяет быстро обнаружить взлом приложения и своевременно устранить проблему. In the event that such a takeover does take place, we have built a notification system to expedite discovery and recovery from such takeovers.
Эти работы следует выполнять своевременно, с тем чтобы не допускать постепенного разрушения дорожного покрытия. Maintenance activities should be executed in good time in order to avoid the mechanism of progressive pavement failure.
Это показывает, почему следует своевременно брать прибыль или, по крайней мере, защищать ее трейлинг-стопом. This is an example of why it’s good to take a profit of 2 or 3 times risk when it presents itself, or at least lock it in by trailing your stop loss up.
Убедитесь, что на компьютере установлена своевременно обновленная операционная система Windows 10, запустив Центр обновления Windows. Make sure your Windows 10 operating system is up to date by running Windows Update.
"Текущий" платеж означает, что ваша подписка своевременно продлена, но плата за нее пока не взималась. "Pending" means that we renewed your subscription according to its terms, but we haven't tried to charge your payment option yet.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!