Примеры употребления "своевременная" в русском с переводом "timely"

<>
погашение задолженности и своевременная выплата текущей заработной платы; Discharging of debt and timely payment of current wages;
Более полная и своевременная информация действительно может быть полезной. More complete and timely information might indeed help.
Только своевременная уплата начисленных взносов даст возможность трибуналам ускорить свою работу и выполнить свои мандаты. Only timely payment of assessed contributions would enable the Tribunals to speed up their activities and complete their mandates.
Конечной целью является своевременная и точная доставка аварийных данных из координационного центра системы в соответствующую точку контакта для ПС. The end goal is timely and accurate delivery of the alert from the mission control centre to the appropriate SAR point of contact.
В развитых странах большинство людей принимают как данность то, что в случае болезни им будут доступны своевременная диагностика и лечение. In developed countries, most people take for granted that when they are sick, they will have access to timely diagnosis and treatment.
Этот вывод подчеркивает, что руководителям программ требуется прежде всего своевременная и высококачественная поддержка со стороны общих административных служб и справочных служб. This finding underlines the fact that what programme managers require, first and foremost, is timely and high-quality support from common administrative services and help desks.
Особое значение имеет своевременная и важная инициатива Генерального секретаря Организации Объединенных Наций по созданию глобального фонда по ВИЧ/СПИДу и здоровью. The timely and important initiative of the Secretary-General to establish the global fund for HIV/AIDS and health is of special importance.
Она отметила, что безотлагательная и своевременная выплата объявленных взносов в установленный день, например 31 марта, могла бы помочь уменьшить опасения, вызываемые этими колебаниями. She noted that the speedy and timely payment of pledges on a fixed date, such as 31 March, could help to diminish concerns raised by those fluctuations.
Надлежащая и своевременная подготовка может служить стимулом для мобильности персонала или его набора, что в определенной степени может способствовать уменьшению высокого процента вакансий в ряде миссий. Proper and timely training could act as an incentive to mobility or recruitment, which could go some way to alleviating the high vacancy rates in certain missions.
Исчерпывающая, надежная и своевременная информация имеет важное значение для подготовки научно обоснованной политики и программ, для их мониторинга и оценки и для прогнозирования будущих тенденций и потребностей. Comprehensive, reliable and timely information is critical for informed policymaking and programming, monitoring and evaluation, and the forecasting of future trends and needs.
Своевременная выплата взносов, произведенная рядом доноров в начале года, также позволила обойтись без сокращения бюджета, которое в предыдущие годы серьезно сказывалось на осуществлении многих операций на местах. Timely contributions by a number of donors early in the year also helped to safeguard against mid-year operational budget cuts which in previous years had severely affected the implementation of many field operations.
Благодаря изображениям с высоким разрешением, получаемым со станции Института метеорологии, обеспечивается своевременная информация, необходимая для выявления лесных пожаров и изучения облаков пыли, которую поднимают бури в пустыне Сахара. High-resolution images from the INSMET station continue to offer timely information for detecting forest fires and studying dust clouds from storms occurring in the Sahara desert.
Я хотел бы выразить вполне заслуженную благодарность всем членам Совета за высокое качество и актуальный характер доклада, в котором дается своевременная оценка их приверженности обеспечению международного мира и безопасности. I wish to pay a well-deserved tribute to all Council members for the high quality and relevance of the report, which offers us a timely assessment of their level of commitment to international peace and security.
Если женщинам во время продолжительных и тяжелых родов не оказывается своевременная медицинская помощь, как правило, кесарево сечение, то давление головки плода на тазовую область женщины может вызвать серьезную травму. When a woman with prolonged, obstructed labour does not receive timely medical care, typically a Caesarean section, the pressure of the baby's head against the woman's pelvis can cause extensive damage.
На основе системного анализа межсекторальных вопросов и тем по результатам этих оценок может быть получена стратегическая и своевременная информация для принятия решений, касающихся содержания, структуры, осуществления и результатов программ. By providing a systemic assessment of cross-cutting issues and topics, these evaluations can provide strategic and timely information for decision-making with regard to programme content, structure, implementation and results.
Своевременная инициатива провести специальное заседание Совета Безопасности, посвященное рассмотрению вопросов ядерного разоружения и нераспространения, вселяет в нас новую надежду на упрочение нынешней позитивной динамики в продвижении вопросов разоружения и нераспространения. This timely initiative to hold a special meeting of the Security Council on nuclear disarmament and non-proliferation brings renewed hope of consolidating the current positive momentum for advancing the disarmament and non-proliferation agenda.
Государства-члены получают полную информа-цию по этому вопросу в документах о финансовом положении, представляемых с 1999 года директивным органам по теме " Скорейшее урегулирование задол-женности и своевременная выплата начисленных взносов ". Member States have been kept fully informed through financial situation documents submitted to the policy-making organs under the heading “early settlement and timely payment of assessed contributions”, since 1999.
Чешская Республика сделала этот шаг, исходя из своего давнего убеждения в том, что своевременная регистрация объектов и обновление информации об их функциональном статусе- необходимая предпосылка для ведения юридических дискуссий в отношении путей и средств уменьшения объема космического мусора. This was in line with the Czech Republic's long-term position that timely registration of objects and updating the information on their functional status is a prerequisite for legal discussion on the ways and means to mitigate space debris.
К числу факторов, способствовавших своевременному принятию этих мер, относятся эффективная и надежная государственная система раннего предупреждения; активное участие доноров в процессе оценки с самого начала кризиса, вызванного засухой; своевременная информационно-агитационная деятельность представителей правительств, учреждений Организации Объединенных Наций, неправительственных организаций, доноров и средств массовой информации. Factors that supported their timely responses included an efficient and credible government early warning system; the active involvement of donors in the assessment process from the very beginning of the drought crisis; and early advocacy by the Government, United Nations agencies, non-governmental organizations, donor representatives and the media.
Одной из ключевых обязанностей является своевременная подготовка точных финансовых ведомостей по каждой миссии, что требует подробного анализа всех активов и обязательств, выверки внутренних расчетов и других счетов и соответствующего оформления и отражения информации в ведомостях, включая те, которые относятся к новым расходам, имуществу длительного пользования, утрате имущества и непредвиденным расходам. A key responsibility is preparation of timely and accurate financial statements for each mission, which requires detailed analysis of all assets and liabilities, reconciliation of the inter-office and other accounts, and appropriate presentation and disclosure in the statements, including those relating to new developments, non-expendable property, property losses and contingent liabilities.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!