Примеры употребления "своевременная аттестация" в русском

<>
Для того, чтобы иметь возможность вывести деньги со своего личного кошелька необходимо наличие достаточного количества денег на кошельке, одобренная аттестация личности пользователя. To withdraw funds from your personal wallet it is necessary to have enough money on your wallet and to pass certification of user procedure.
Сильная, решительная и своевременная политика экономического стимулирования в начале финансового кризиса, конечно, сыграла важную роль в быстром восстановлении Китая. The strong, decisive, and deftly timed stimulus policies at the start of the financial crisis did, of course, play a major role in China's quick rebound.
Как быстро происходит аттестация пользователя в личном кабинете? How long does it take for certification of user application to be approved?
В развитых странах большинство людей принимают как данность то, что в случае болезни им будут доступны своевременная диагностика и лечение. In developed countries, most people take for granted that when they are sick, they will have access to timely diagnosis and treatment.
После успешного прохождения процедуры аттестации пользователя справа под списком счетов вместо ссылки «Аттестация пользователя» будет отображаться надпись «Пользователь аттестован» зеленым цветом. In case your certification of user application was successfully approved, on the right under the list of accounts you will see “User is certified” inscription instead of ”Certification of user”.
Более полная и своевременная информация действительно может быть полезной. More complete and timely information might indeed help.
Аттестация пользователя производится по рабочим дням в течение 3 часов с момента подачи заявки на аттестацию. User certification applications are processed on weekdays in 3 hours from the moment o application submission.
OneDrive и Windows часто обновляются, поэтому своевременная установка обновлений на компьютере может устранить проблемы с синхронизацией. OneDrive and Windows are frequently updated and keeping your PC up-to-date can help sync problems.
Если анкета подразумевает оценку другого лица, выберите имя этого лица в поле Аттестация. If the questionnaire is an evaluation of another person, select the person’s name in the Evaluation of field.
Исчерпывающая, надежная и своевременная информация имеет важное значение для подготовки научно обоснованной политики и программ, для их мониторинга и оценки и для прогнозирования будущих тенденций и потребностей. Comprehensive, reliable and timely information is critical for informed policymaking and programming, monitoring and evaluation, and the forecasting of future trends and needs.
Если сотрудник, завершающий опрос, должен оценить другого сотрудника, выберите оцениваемого сотрудника в поле Аттестация. If the person completing the questionnaire will evaluate another employee, select the employee who is to be evaluated in the Evaluation of field.
Важными событиями в отношениях ПРООН с Токелау стали установление в 1997 году первой телефонной связи в Территории, сооружение волноломов после одного из циклонов и ее своевременная и продолжающаяся поддержка проекта «Новой дом». Milestones in the relationship of UNDP with Tokelau were the first telephone connection in the Territory in 1997, building sea walls after the cyclone, and its early and ongoing support to the Modern House project.
Для сотрудников на всех уровнях были разработаны широкий круг программ развития карьеры, направленных на содействие внедрению эффективных принципов организации служебной деятельности и наращивания необходимого кадрового потенциала в таких областях, как развитие навыков руководства, приобретение управленческих навыков, эффективная коммуникация, повышение квалификации, применение коллективных методов работы и аттестация сотрудников. A wide range of development programmes has been put in place for staff at all levels aimed at supporting the implementation of effective principles of performance management and building the required skills, such as leadership development, supervisory skills, effective communication, coaching for improved performance, team building and appraising staff.
Благодаря изображениям с высоким разрешением, получаемым со станции Института метеорологии, обеспечивается своевременная информация, необходимая для выявления лесных пожаров и изучения облаков пыли, которую поднимают бури в пустыне Сахара. High-resolution images from the INSMET station continue to offer timely information for detecting forest fires and studying dust clouds from storms occurring in the Sahara desert.
Ожидается, что темпы прохождения аттестации у сотрудников подразделений в округах будут выше, чем у подразделений, несущих службу в Дили, и, таким образом, окончательная аттестация всех сотрудников в округах может быть завершена уже к сентябрю 2008 года. The passing rate for units in the districts is expected to be better than for those in Dili, and so the final certification of all district officers could be completed as early as September 2008.
Она отметила, что безотлагательная и своевременная выплата объявленных взносов в установленный день, например 31 марта, могла бы помочь уменьшить опасения, вызываемые этими колебаниями. She noted that the speedy and timely payment of pledges on a fixed date, such as 31 March, could help to diminish concerns raised by those fluctuations.
Эти планы действий содержат поддающиеся оценке цели в таких ключевых областях, как управление вакансиями, географическое распределение, гендерная сбалансированность, мобильность, служебная аттестация, повышение квалификации персонала, отношения между администрацией и персоналом, использование консультантов и подрядчиков, а также пенсионеров. The action plans contain measurable targets in such key areas as vacancy management, geographical distribution, gender balance, mobility, performance appraisal, staff development, staff-management relations, employment of consultants and contractors and employment of retirees.
Только своевременная уплата начисленных взносов даст возможность трибуналам ускорить свою работу и выполнить свои мандаты. Only timely payment of assessed contributions would enable the Tribunals to speed up their activities and complete their mandates.
В каждый план действий в области людских ресурсов включены стандартные и поддающиеся измерению цели и показатели по девяти ключевым областям управления людскими ресурсами: учет и заполнение вакансий; географическое распределение; представленность сотрудников обоих полов; мобильность персонала; служебная аттестация; повышение квалификации персонала; взаимоотношения между персоналом и администрацией; наем консультантов; и наем пенсионеров. Each human resources action plans includes standard measurable targets and indicators for nine key human resources management areas: vacancy management; geographical distribution; gender representation; staff mobility; performance appraisal; staff development; staff-management relations; employment of consultants; and employment of retirees.
Было признано в качестве условия sine qua non, что для участия НПО требуется своевременная и надлежащая финансовая и техническая поддержка, которая должна быть оказана НПО, с тем чтобы они могли всесторонне подготовиться к этому процессу и разработать консолидированные позиции по вопросам, вызывающим общую озабоченность, а не только индивидуальные позиции различных организаций. It has to be acknowledged as a conditio sine qua non that NGO involvement requires timely and adequate financial and technical support for NGOs to be able to organize themselves in a transversal manner for the process and produce consolidated positions reflecting the issues of common concern-not just individual stances of different organizations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!