Примеры употребления "сводок" в русском

<>
Переводы: все240 summary170 report53 bulletin7 другие переводы10
Решения слишком техничны для большинства новостных сводок, предназначенных для широкой публики. The solutions are too technical for most news reporting aimed at the general public.
На этой изматывающей тренировке мы занимались отнюдь не разбором наших сводок в поисках упущенных данных. At this so-called "murderboard" session, we weren't stripping down our analysis to find data we'd missed.
Формат моментальных статей отлично подходит для статей любого типа, от ежедневных сводок новостей до подробных обзоров. Instant Articles work for any type of article, from daily coverage to long-form, in-depth features.
Наиболее значительной внутренней реформой стало изменение правил 98 бис и 73 (d), что позволило Трибуналу сократить временные затраты, поскольку были разрешены устные прения вместо письменных сводок, что экономит ресурсы Трибунала. The most significant internal reform was the amendment of rules 98 bis and 73 (D) to enable the Tribunal to shorten the time frame by allowing oral arguments instead of written briefs and to conserve the resources of the Tribunal.
Координатор Контактной группы по статье 7 посол Бельгии Жан Линт сообщил о состоянии отчетности по статье 7 и напомнил Постоянному комитету, что 30 апреля является предельным сроком для представления ежегодных обновленных сводок. The Coordinator of the article 7 Contact Group, Ambassador Jean Lint of Belgium, reported on the status of article 7 reporting and reminded the Standing Committee of the 30 April deadline for submitting annual updates.
Однако после изучения противоречивых сводок воздушного движения из Уганды и Демократической Республики Конго и после дополнительных расследований Группа документально зарегистрировала, что «Эр Навет» осуществила обратный рейс между Энтеббе и Бунией 18 июня 2005 года. However, after examination of conflicting traffic sheets from Uganda and the Democratic Republic of the Congo and additional inquiries, the Group documented that Air Navette operated a return flight between Entebbe and Bunia on 18 June 2005.
совершенствование и обновление веб-сайта Секции по НПО путем размещения на нем сводок новостей, расписаний мероприятий, справочника по НПО и «кибергалереи» фотографий, сделанных в ходе проводившихся Департаментом мероприятий для НПО (Отдел по связям с общественностью); Upgrading and updating of the web site for the NGO Section, providing news items, calendars of events, an NGO directory and a “cybergallery” of photos of the Department's NGO events (Public Affairs Division);
Ценность этой системы будет заключаться в составлении данных и аналитических сводок в режиме реального времени с использованием целого ряда надежных источников, охватывающих множественные аспекты уязвимости, что даст международному сообществу возможность реагировать более эффективно и своевременно. The added-value of the System will be the compilation of real-time data and analysis from a variety of reliable sources covering multiple dimensions of vulnerability that will help the international community to respond in a more effective and timely fashion.
С этой целью будут готовиться и как можно более широко распространяться периодические и специальные публикации, включая ежеквартальный бюллетень “Africa Recovery” («Подъем в Африке»), серии информационных сводок, время от времени подготавливаемые подборки сообщений органов печати и пресс-релизы и радиопрограммы на местных языках и с более значительным упором на местную тематику. To that end, regular and ad hoc publications, including the quarterly Africa Recovery newsletter, a series of briefing papers, occasional press kits and press releases and radio programmes — in local languages and with greater emphasis on local content — will be prepared and disseminated as widely as possible.
Ассоциация содействовала совместному обучению организаций-членов и заинтересованных лиц путем ведения своего веб-сайта, публикации ежемесячных электронных информационных сводок с регулярными сообщениями от представителей Ассоциации в Организации Объединенных Наций на английском, испанском и французском языках, организации учебных мероприятий и мероприятий по налаживанию связей, проведения исследований, посвященных передовой практике, и публикации этих исследований для наших членов. The Association facilitated shared learning between member organizations and interested individuals by maintaining its website; publishing monthly electronic news with regular reporting from the Association's United Nations representatives in English, French and Spanish; organizing, training and networking events; carrying out research that highlighted good practices; and publishing that research for our members.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!