Примеры употребления "сводных индексов" в русском

<>
Сопоставление сводных индексов за исходный период (в данном случае второй отчетный период 2000-2002 годов) и пятый отчетный период свидетельствует о заметном увеличении показателя в Океании (37 процентов), за которой следуют Северная Африка и Ближний Восток (23 процента), Центральная, Южная и Юго-Западная Азия (12 процентов) и Восточная и Юго-Восточная Европа (5 процентов). A comparison of the composite indices for the baseline period (in this case, the second reporting period, 2000-2002) and the fifth reporting period showed a noteworthy increase for Oceania (37 percentage points), followed by North Africa and the Middle East (23 percentage points), Central, South and South-West Asia (12 percentage points) and Eastern and South-Eastern Europe (5 percentage points).
Диаграмма 35 Европа: меры, принятые в области защиты свидетелей, по субрегиону, отобранные отчетные периоды (Сводный индекс) Figure 35 Europe: measures taken in the area of protection, by subregion, selected reporting periods (Composite index)
Однако в целях недопущения потери информации сводный индекс должен использоваться в сочетании с теми или иными формами многомерного представления, например в сочетании с поларной диаграммой 2. However in order to prevent loss of information, a composite index must be used in pair with multidimensional representation such as the polar diagram shown in figure 2.
Сводные индексы призваны дать обобщенную оценку ответов, предствленных государствами-членами в вопроснике, с целью освещения хода осуществления и предполагаемой сферы охвата мероприятий, которые были намечены в различных планах действий. The composite indices that have been developed summarize the responses provided by Member States through the questionnaire with regard to the reported implementation and estimated coverage of activities as requested under the various action plans.
Для оценки общего уровня выполнения мер, утвержденных Генеральной Ассамблеей на ее двадцатой специальной сессии, был разработан сводный индекс ключевых мер, принятых государствами-членами с целью расширения сотрудничества в правоохранительной области. To assess overall compliance with the measures adopted by the General Assembly at its twentieth special session, a composite index of the key actions implemented by Member States to promote judicial cooperation has been developed.
Всемирный банк, используя более 100 показателей, представил сводный индекс надлежащего управления, основанный на восприятии голосов избирателей и подотчетности, политической стабильности и отсутствии насилия, эффективности работы правительства, качестве регулирования, верховенстве закона и уровне коррупции. The World Bank, using well over 100 indicators, introduced a composite index of good governance, based on perceptions of voice and accountability, political stability and the absence of violence, government effectiveness, regulatory quality, the rule of law, and levels of corruption.
Индекс экономической диверсификации Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД) представляет собой сводный индекс, основанный на доле обрабатывающего сектора в ВВП, доле рабочей силы, занятой в промышленности, ежегодном коммерческом потреблении энергии в расчете на душу населения и на индексе концентрации товарного экспорта. The Economic Diversification Index of the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) is a composite index based on the share of manufacturing in GDP, the share of the labour force employed in industry, annual per capita commercial energy consumption and an Export Concentration Index.
Сводный индекс помогает анализировать такие ситуации, когда большинство государств сообщают, что к пятому отчетному периоду они осуществили больше программ по снижению спроса, чем это было в первом отчетном периоде, но оценивают уровень охвата как низкий и в связи с этим информируют о незначительном улучшении по сравнению с исходным периодом. A composite index helps to address such situations as the reporting by most States that by the fifth reporting period they had implemented more demand reduction programmes than in the first reporting period, but they estimated coverage to be at a low level and reported little improvement in that regard since the baseline period.
Ожидается, что Комитет выразит свое мнение по ряду вопросов: поддерживает ли он предложение о разработке подобного сводного индекса или он может предложить возможные альтернативные варианты, например, применение отдельных показателей в комплексе или еще более сложных инструментов, которые в наибольшей степени были бы пригодными для определения готовности стран к вступлению в эпоху компьютеризации, о чем было предложено на Совещании «за круглым столом». The Committee may wish to express its opinion on a number of matters: whether it would support the proposal of creating such a composite index, or indicate what possible alternative approaches, such as using sets of individual indicators or more sophisticated tools, are most suitable for achieving that measurement of readiness for the digital era sought by the Round Table.
Столь существенное различие в относительной величине снижения индексов объясняется ослаблением рубля в течение дня более, чем на 1,5%. Such a significant difference in the relative magnitude of decline in the indices is explained by the weakening of the rouble by more than 1.5% over the course of the day.
После этого вы увидите список сводных результатов с разбивкой и фильтрами по всем кампаниям, группам объявлений или отдельным рекламным объявлениям. You should now see a list of combined results by the breakdown and filters you chose for all of your campaigns, ad sets or ads.
Утешительные речи Драги также стали толчком для европейских фондовых индексов, доходность облигаций снижалась повсеместно и в центре, и в периферийных странах. Draghi’s soothing talk also helped to give European bonds a boost, with yields falling across the periphery and the core.
При таком подходе подоходный налог будет определяться со сводных счетов на основании международных стандартов бухгалтерского учета (МСБ), которые с 2005 г. стали связующими с юридической точки зрения для финансовых отчетов перечисленных в ЕС компаний. Under this approach, taxable income would be determined from the consolidated accounts based on international accounting standards (IAS), which since 2005 have become legally binding for EU-listed companies' financial reports.
Новость о дефолте Аргентины все же может быть сопутствующим фактором падения фондовых индексов, поскольку многие банки и другие компании в США и по всему миру имеют прямое или косвенное влияние на Буэнос Айрес. News of the Argentina default may however be a contributory reason for the plunging stock market as there are many banks and other companies in the US and elsewhere that have direct or indirect exposure to Buenos Aires.
Не то чтобы это ваше дело, но я решила остаться в Бостоне, чтобы лучше узнать моих сводных сестер и узнать больше о моем отце. Not that it's any of your business, but I decided to stay in Boston to get to know my half sisters and learn more about my dad.
В сложившейся ситуации технический прогноз для европейских индексов выглядит бычьим по всему спектру. In fact, as things stand, the technical outlook on the European indices looks bullish across the board.
Там лежит Брайс Крейн, сын Фрэнка, мачехи Бев, сводных сестер Шармейн и Тары. That there is Bryce Craine, son of Frank, stepmother Bev, half sisters Charmaine and Tara.
Быстрое и эффективное исполнение сделок с низкими маржинальными требованиями для популярных мировых индексов, включая FTSE, DOW, NASDAQ, DAX и Nikkei. Fast and efficient trade execution with low margin requirements on popular world indices including FTSE, DOW, Nasdaq, DAX and Nikkei index.
У меня не так много подруг и сводных сестер. I don't have a lot of girlfriends or half sisters.
Некоторые из этих индексов велись от 1926 года. Some of the indexes went back as far as 1926.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!