Примеры употребления "сводничества" в русском

<>
До вступления в силу этого положения, предусматривающего уголовное наказание, к делам подобного рода применялись другие положения, вводящие уголовные санкции, в частности раздел 202 (касающийся сводничества) Уголовного кодекса. Prior to the entry into force of this penal provision, other penal provisions were applied to cases of this nature, such as section 202 (relating to procurement) of the Penal Code.
Г-жа Трост (Швеция) говорит, что сводничество давно рассматривается в качестве уголовно наказуемого правонарушения в разделе 8 главы 6 Уголовного кодекса, и за него предусмотрено наказание в форме тюремного заключения максимальной продолжительностью четыре года. Ms. Trost (Sweden) said that procurement had long been a criminal offence under chapter 6, section 8 of the Penal Code and was punishable by a maximum of four years'imprisonment.
В качестве примера можно привести сводничество как преступление, которое состоит в подстрекательстве, создании благоприятных условий или содействии проституции или совершению сексуальных актов другим лицом, пользуясь в корыстных целях бедственным положением потерпевших, для извлечения прибыли или в качестве образа жизни. An example is the crime of procurement, that consists of instigating, favouring or facilitating the practice of prostitution or of relevant sexual acts by another person, exploiting their state of abandonment or necessity, for the purposes of profit or as a way of life.
В случае, если такие имущество и денежные средства получены в результате совершения следующих преступлений (к их числу относятся убийство, сводничество, похищение людей с незаконным лишением их свободы, вымогательство средств и нарушение требований закона в отношении оружия), совершенных организованной преступной группой. Such property or capital must originate from one of the specified offences (including murder, procurement, kidnapping and abduction, extortion of funds and breaches of the legislation on weapons) when committed by a criminal organization.
В соответствии с поправкой к Закону о мерах принуждения, который вступает в силу в начале 2004 года, становится возможным также видеонаблюдение для целей расследования случаев сводничества. In accordance with the amendment on the Act on Coercive Measures, which will enter into force at the beginning of 2004, telemonitoring would also be possible in the investigation of pandering.
Так как вы не делаете тайны из своего сводничества, я могу сделать вывод, что вы не стали бы предпринимать такой решительный шаг, не будь у вас другого ухажера на уме. As you make no secret of your matchmaking, I assume that you would not have taken this drastic step unless you had another suitor in mind.
В недавно принятом законодательном акте предусматривается выдача временного вида на жительство, действительного также в качестве разрешения на работу, нелегальным иммигрантам, заявившим, что они стали жертвами нелегального ввоза в страну и сводничества. a recent legislative provision allows issuing a temporary residence permit, valid also as a work permit, to illegal aliens who report that they are victims of trafficking and pandering.
Эти обвинительные заключения касаются, в частности, таких правонарушений, как мошенничество, подлог, торговля людьми для целей проституции и/или сводничества, удержание паспортов, пособничество и подстрекательство к незаконному выезду в страну и физическое насилие при отягчающих обстоятельствах. The indictments, involve, inter alia, offences such as Fraud, Forgery, Trafficking in persons for prostitution and/or pandering, Withholding Passports, Aiding and Abetting infiltration and Aggravated Assault.
Г-жа Сайга говорит, что, хотя проституция является занятием, которое, по-видимому, в Суринаме узаконено, отсутствие определения проституции и сводничества породило путаницу и двусмысленность, которые, как она надеется, будут устранены, когда будет принят уголовный кодекс, проект которого был разработан еще в 1993 году. Ms. Saiga said that, although prostitution as an occupation appeared to be legalized in Suriname, the lack of a definition of both prostitution and pimping created confusion and ambiguity, which she hoped would be cleared up when the new Penal Code drafted as far back as 1993 was adopted.
1 января 2005 года была создана Группа по борьбе с сексуальной эксплуатацией детей в Интернете, с тем чтобы обеспечить Австралийской федеральной полиции средства для борьбы с сексуальной эксплуатацией детей в Интернете, для проведения крупных международных и национальных расследований преступлений, касающихся материалов, изображающих сексуальные надругательства над детьми, а также сводничества и продажи детей через Интернет, чтобы выявлять и искоренять сети по эксплуатации детей. The Online Child Sexual Exploitation Team was created on 1 January 2005 to provide the Australian Federal Police with the capability to combat online child sexual exploitation, conduct major international and national investigations of offences relating to material depicting the sexual abuse of children and the online grooming and procuring of children and to identify and eradicate child exploitation and paedophile networks.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!