Примеры употребления "свобод" в русском

<>
Переводы: все6363 freedom5433 liberty893 другие переводы37
Можем мы противопоставить им что-нибудь, кроме свобод личности? Can we oppose them with anything but individual rights?
Как нам найти извращенца, не ущемляя свобод этих граждан? Any ideas how to find the perv without trampling everybody's civil rights?
Что касается равноправия, гарантия всех гражданских свобод является главной задачей. So far as equality is concerned, the guarantee of full citizenship rights for all represents a major task.
И, в то же время, самые большие нарушители этих прав и свобод - члены Комиссии. Yet some of the worst human rights violators are Commission members.
но очевидно, что гражданских свобод не достичь в стране, где нет и основ безопасности. but it is clear that there will be no lasting progress towards a liberal order in that country without basic security.
На курсах повышения квалификации педагогических работников затрагиваются темы, касающиеся гражданских и политических прав и свобод человека. The further training courses for teaching personnel address topics of civil and political rights.
4 июня 1989 года тысячи китайцев были убиты за то, что требовали меньше свобод, чем перечислено выше. On June 4, 1989, thousands of Chinese were killed for demanding less than that.
Уголовное законодательство Азербайджанской Республики предусматривает уголовную ответственность за преступления против конституционных прав и свобод человека и гражданина. The criminal law establishes criminal liability in respect of offences against the human and civil rights embodied in the Constitution.
Когда испытания шли полным ходом, отделение Американского союза гражданских свобод в штате Невада предупредило на своём веб-сайте: As the trial got underway, the ACLU of Nevada warned on its website:
Таким образом, в ежегодном рейтинге экономических свобод, публикуемом фондом Heritage Foundation, Таиланд по понятным причинам позывает плохие результаты. Thus, in the Heritage Foundation's annual rankings of countries by how free and competitive their economies are, Thailand routinely comes up short.
В связи с этим он принял законы, направленные на защиту свобод своего народа, и стал участником многих региональных и международных документов о правах человека. In that connection, it had adopted laws to protect the fundamental rights of its people and had become party to many regional and international human rights instruments.
с признательностью принимает к сведению доклад Специального докладчика по вопросу о поощрении и защите прав человека и основных свобод в условиях борьбы с терроризмом; Acknowledges with appreciation the report of the Special Rapporteur on the promotion and protection of human rights while countering terrorism;
И вместе с Союзом гражданских свобод мы сможем добиться того, что Требование 69 объявят противоречащим Конституции или отмены этого сомнительного закона об исключении сроков давности. And with the ACLU on board, we might have prop 69 declared unconstitutional, or that dubious statute of limitations exception.
с удовлетворением отмечает доклады Специального докладчика по вопросу о поощрении и защите прав человека и основных свобод в условиях борьбы с терроризмом, представленные Совету по правам человека; Acknowledges with appreciation the reports of the Special Rapporteur on the promotion and protection of human rights while countering terrorism submitted to the Council;
Будучи приверженным идеалам и принципам прав и свобод человека, Узбекистан выступает за эволюционный, последовательный характер реформ и преобразований, главная цель которых — обеспечение мира в обществе и повышение благосостояния народа. Committed to the ideals and principles of human rights, Uzbekistan advocates gradual reforms and changes with the main purpose of ensuring peace in society and greater well-being of the people.
Логика экономических санкций проста: свобода торговли и свободные рынки обеспечивают рост экономики (а значит, и политическую поддержку власти), напротив, ограничения этих свобод душат экономический рост (а значит, размывают поддержку правительства). The rationale behind economic sanctions is straightforward: free trade and free markets deliver growth (and thus political support for the government), whereas restrictions choke off growth (and thus erode support for the government).
Курсы обучения, посвященные механизмам предотвращения нарушения прав человека в соответствии с законодательством Йемена и международными документами, ратифицированными Йеменом, были организованы Национальной организацией по защите прав и свобод (HUD) с 22 пo 27 июля 2006 года. A training course on mechanisms for dealing with human rights violations in accordance with Yemeni law and international instruments ratified by Yemen was held by the HUD organization from 22 to 27 July 2006;
Дела в Ираке, возможно, идут не настолько плохо, как это выглядит из выпусков ежедневных новостей, где показывают в основном подрывы бомб; но очевидно, что гражданских свобод не достичь в стране, где нет и основ безопасности. Things in Iraq may not be as bad as the daily news of bomb attacks make events there sound; but it is clear that there will be no lasting progress towards a liberal order in that country without basic security.
Оба комитета активно работали над проектом 12-го Дополнительного протокола к Конвенции о защите прав человека и основных свобод, призваного расширить сферу применения статьи 14 данной конвенции (CM 53 и добавление от 6 апреля 2000 года). These two bodies worked intensively on the draft of the 12th additional Protocol to the ECHR, aimed at broadening in a general fashion the field of application of article 14 of the latter Convention (CM 53 and addendum of 6 April 2000).
Институт прав человека указывает также, что статья 78 Уголовного уложении ограничивает дискриминацию преднамеренным действием, тогда как в статье 1 Конвенции под дискриминацией понимаются действия, цели или последствия которых связаны с умалением или уничтожением прав человека и основных свобод. The Human Rights Institute also points out that article 78 of the Criminal Law restricts discrimination to deliberate action, while article 1 of the Convention relates discrimination to actions whose goals or consequences are to reduce or eliminate human rights and basic rights.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!