Примеры употребления "свободы торговли" в русском

<>
Жертвам свободы торговли слишком поздно выплачивать компенсации Too Late to Compensate Free Trade’s Losers
Как уже отмечалось в соответствующих случаях в прошлом, Уругвай проводит внешнюю политику поддержки свободы торговли и судоходства, а также соблюдения положений Всемирной торговой организации, касающихся развития международной торговли. As stated on earlier occasions, Uruguay maintains a foreign policy favouring freedom of trade and navigation as well as respect for the rules of the World Trade Organization relating to the development of trade.
Он также выступает с тирадами против свободы торговли и даже ООН. He has also launched tirades against free trade and even the United Nations.
Антигуа и Барбуда неизменно придерживается принципа свободы торговли и судоходства и не вводит никаких экономических санкций в отношении каких бы то ни было стран; поэтому в стране нет никаких законов, о которых говорится в указанной резолюции. Antigua and Barbuda is a full practitioner of the freedom of trade and navigation and imposes no form of economic sanction on any country; consequently, there are no laws in Antigua and Barbuda of the nature identified.
Стороны будут специализироваться на отраслях, в которых они не имеют сравнительных преимуществ, подрывая главный аргумент в пользу поддержки свободы торговли в первую очередь. Members will specialize in industries in which they lack comparative advantage, undercutting the main reason to support free trade in the first place.
В соответствии со своими обязательствами по Уставу Организации Объединенных Наций и международному праву, в которых, в частности, подтверждаются принципы свободы торговли и судоходства, Замбия выступает против продолжения эмбарго против Кубы и любых законов, имеющих экстратерриториальное действие. Zambia, in conformity with its obligations under the Charter of the United Nations and international law, which, inter alia, reaffirm the freedom of trade and navigation, opposes the continued embargo against Cuba and any laws with extraterritorial effect.
Любой набор правил функционирования мировой экономики, осененный Святым Граалем глобального капитализма - таким был бы, например, режим полной свободы торговли - непременно вызовет горькое разочарование. Any set of ground rules for the world economy that is predicated on the Holy Grail of global capitalism, as a regime of complete free trade would be, is bound to disappoint badly.
Мьянма также является одной из тех стран, которым принадлежит инициатива разработки пяти принципов мирного сосуществования, и как таковая неукоснительно соблюдает принципы суверенного равенства государств, неинтервенции и невмешательства во внутренние дела, а также свободы торговли и международного судоходства. Myanmar is also one of the co-initiators of the Five Principles of Peaceful Coexistence and as such has scrupulous respect for the principles of the sovereign equality of States, non-intervention and non-interference in internal affairs, freedom of trade and international navigation.
Кризис регионального масштаба в 1997 году, слабый прогресс в области свободы торговли и уязвимость региона в сфере безопасности привели к тому, что Таксин осознал ограниченность ASEAN. The region-wide crisis in 1997, weak progress on free trade, and the region's security vulnerabilities have made Thaksin aware of ASEAN's limitations.
Уругвай проводит внешнюю политику в интересах свободы торговли и судоходства и не признает в своем законодательстве экстерриториальное применение внутренних законов, которые ущемляют принцип невмешательства во внутренние дела других государств, а также положения Всемирной торговой организации, касающиеся развития международной торговли. Uruguay maintains a foreign policy favouring freedom of trade and navigation and does not recognize in its legislation the extraterritorial application of domestic laws that violate the principle of non-intervention in the internal affairs of States or the rules of the World Trade Organization relating to the development of world trade.
Начало обсуждения в конгрессе США "Соглашения о свободной торговле между Доминиканской Республикой и странами Центральной Америки" (DR-CAFTA) обещает ожесточенную борьбу между сторонниками свободы торговли и протекционизма. As the United States Congress begins to debate the Dominican Republic-Central American Free Trade Agreement (DR-CAFTA), a titanic struggle between the forces of free trade and protectionism promises to unfold.
Такая политика, как это было подтверждено в 16 последовательных резолюциях Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, представляет собой нарушение положений и принципов Устава Организации, принципов международного права, регулирующих отношения между суверенными государствами, и принципов свободы торговли и международного судоходства, закрепленных в многочисленных международных документах. This policy, as confirmed by 16 consecutive resolutions of the United Nations General Assembly, is in breach of the purposes and principles of the United Nations Charter, the principles of international law that govern relations between sovereign States and the principles of freedom of trade and international navigation enshrined in various international instruments.
В наилучшем случае все игроки согласятся сохранить тот уровень свободы торговли, который уже достигнут. При этом Великобритания введёт новый беспошлинный внешнеторговый режим, который будет применяться ко всему импорту. The best result would be if all players agreed to maintain the free trade already achieved, with the UK setting a new external tariff on a duty-free basis, applicable to all comers.
Как уже отмечалось в соответствующих случаях в прошлом, Уругвай проводит внешнюю политику в интересах свободы торговли судоходства, не признает в своем законодательстве экстерриториальное применение внутренних законов, которые ущемляют принципы невмешательства во внутренние дела других государств, а также положения Всемирной торговой организации, касающиеся развития международной торговли. As stated on earlier occasions, Uruguay maintains a foreign policy favouring freedom of trade and navigation and does not recognize in its legislation the extraterritorial application of domestic laws that violate the principle of non-intervention in the internal affairs of other States or the rules of the World Trade Organization relating to the development of world trade.
Даже если выборы выиграет Хиллари Клинтон, все равно американская общественность, по их мнению, утратила вкус к интернационализму, и страна отвернется от свободы торговли и вмешательства в зарубежные дела. Even if Hillary Clinton wins the election, they think that the American public has lost its appetite for internationalism and that the country will turn its back on free trade and foreign intervention.
Г-н Хилл (Австралия) (говорит по-английски): Австралия неизменно выражает свое принципиальное несогласие с провозглашением и применением государствами-членами экстерриториальных законов и мер, когда такие законы и меры затрагивают суверенитет других государств, законные интересы субъектов или лиц, находящихся под их юрисдикцией, а также имеют последствия для свободы торговли и мореплавания. Mr. Hill (Australia): Australia has consistently expressed its opposition as a matter of principle to the promulgation and application by Member States of extraterritorial laws and measures where such laws and measures affect the sovereignty of other States, the legitimate interests of entities or persons under their jurisdiction, as well as freedom of trade and navigation.
Лидеры страны сейчас все больше убеждены в том, что на смену старому «вашингтонскому консенсусу» на основе свободы торговли и уменьшения регулирования пришел новый «пекинский консенсус», основанный на меркантилизме и вмешательстве государства. Its leaders now increasingly appear to believe that a new “Beijing Consensus” of mercantilism and state intervention has replaced the old “Washington Consensus” of free trade and deregulation.
Этот закон запрещал заход в американские порты на срок в 180 дней судов любой национальности, под каким бы флагом они ни плавали, если они заходили в кубинский порт или перевозили товары на Кубу или для Кубы, под угрозой включения их в «черный список» в открытое нарушение самых элементарных норм свободы торговли и судоходства, установленных международным правом, международными соглашениями и распоряжениями Организации Объединенных Наций по данному вопросу. By virtue of this legislation, ships registered in any nation that touched port in Cuba or transported goods to or on behalf of Cuba were prohibited from entering United States ports for a period of 180 days, under threat of inclusion on a “blacklist”, in open violation of the basic norms of freedom of trade and navigation enshrined in international law, international agreements and United Nations provisions on this matter.
Одновременно Соединённые Штаты, при поддержке Британии, создали новый международный порядок, существующий с 1945 года и основанный на принципе свободы торговли, наднациональных институтах и, как минимум в теории, на идее распространения либеральной демократии. At the same time, the United States, with the help of Britain, set up a new international order after 1945, based on free trade, supranational institutions, and, in theory at least, the promotion of liberal democracy.
Принципы свободы торговли винят в исчезновении рабочих мест, поэтому они теряют поддержку, хотя эти принципы одновременно помогают создавать новые рабочие места и расширять потребительский выбор, при этом укрепляя стратегические позиции Америки в мире. Free trade is blamed for job losses and is losing support, even though it has also been a source of new jobs and greater consumer choice – and has strengthened America’s strategic position around the world.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!