Примеры употребления "свободы передвижения" в русском

<>
Переводы: все379 freedom of movement324 freedom of travel6 другие переводы49
Например, доходы от свободы передвижения не были равно поделены между образованными и необразованными мигрантами. For example, the gains from labor mobility have not been equally sharedbetween educated and uneducated migrants.
Применение коллективных мер наказания (комендантский час, оцепления и ограничения свободы передвижения) наглядно свидетельствует о расистской политике Израиля. The collective punishments imposed (curfews, closures and restrictions on movement) clearly reflected the racist policies practised by Israel.
Помимо избыточных торговых барьеров, Африка страдает от неадекватного развития транспортных связей, а также от ограничений свободы передвижения людей. Beyond excessive trade barriers, Africa suffers from inadequate transport links and limits on the free movement of people.
К их числу относятся ограничения свободы передвижения и принуждение христиан, принадлежащих к несанкционированным " домашним церквям ", к отказу от религии. These include restrictions on movement and forcing Christians belonging to unauthorized “house churches” to renounce their religion.
гарантии свободы передвижения и необходимого доступа для Миссии по поддержанию мира, включая ее службы материально-технического снабжения, на территории сторон; Guarantee of the free movement and access of the Peacekeeping Mission and its supplies, as required, through the territories of the Parties;
Схожие проблемы возникают и в том, что касается свободы передвижения людей внутри ЕС – это правило, которому Британия не хочет подчиняться. Similar problems arise with regard to the free movement of people within the EU – a rule to which the UK does not want to be subject.
Теперь же власти начали воздвигать барьеры и восстанавливать пограничный контроль – кризис беженцев ведет к нарушению свободы передвижения людей и торможению торговли. Now, as governments erect barriers and reinstate border controls, the refugee crisis is disrupting flows of people and gumming up trade.
В девятнадцатом столетии Великобритания определила свои национальные интересы в виде свободы передвижения по морям, открытой международной экономики и устойчивого европейского равновесия сил. In the nineteenth century, Britain defined its national interest broadly to include promoting freedom of the seas, an open international economy, and a stable European balance of power.
Сторонники выхода заявляли также, что из-за свободы передвижения трудовых ресурсов якобы повышается угроза терроризма, а также уровень безработицы у британских трудящихся. The Leave campaign also claimed that free movement of labor heightens the supposed dangers of terrorism and higher unemployment for British workers.
Специальный представитель серьезно обеспокоена информацией об ограничениях свободы передвижения правозащитников, в которых видят «угрозу безопасности», «шпионов» и лиц, «подрывающих авторитет страны за границей». The Special Representative is gravely concerned about information that travel restrictions are imposed on defenders for being deemed “security threats”, “spies”, or for “tarnishing the image of the country abroad”.
Наплыв этих людей вызвал новые разногласия между странами ЕС, поставив под вопрос давние принципы открытых границ и свободы передвижения, которые являются ключевыми для Евросоюза. The flood of people is exposing new rifts among EU members, raising questions about the principle of open borders and free movement that has long been at the core of the EU.
Распространение иностранных компаний, технологий и свободы передвижения для корпораций и людей - все это рассматривается как угроза коммунистической системе, если только это не получило одобрения свыше. Introduction of foreign companies, technologies, and unfettered mobility for corporations and people would all be viewed as a threat to the Communist system if it were publicly acknowledged.
Международный ПЕН-Клуб отметил, что инакомыслящие писатели и журналисты, не заключенные в тюрьмы, сталкиваются с серьезными ограничениями в отношении свободы передвижения и возможностей беспрепятственно выступать и публиковаться84. International PEN (I-PEN) noted that dissident writers and journalists who are not in prison face serious restrictions on their movements and on their ability to speak and publish freely.
Им следует сосредоточиться на задаче минимизации новых барьеров на пути свободного передвижения трудовых ресурсов. Более того, этот приоритет является даже более важным, чем сохранение свободы передвижения товаров. Negotiators must focus on minimizing new barriers to the free movement of labor; indeed, this should be an even higher priority than maintaining the free movement of goods.
Политика, впрочем, продолжает негативно влиять на ход дискуссий и заставляет власти чертить красные линии в вопросах свободы передвижения, а также выбирать меркантилистскую позицию по поводу сектора финансовых услуг. But politics continues to distort discussions, driving leaders to draw red lines on free movement and adopt mercantilist stances on financial services.
По причине сохраняющейся напряженности на Западном берегу и в секторе Газа в процессе осуществления образовательной программы Агентства в секторе Газа возникали различные трудности, связанные, в частности, с ограничением свободы передвижения. Owing to the ongoing conditions of strife in the West Bank and the Gaza Strip, the functioning of the Agency's education programme in the Gaza Strip was subject to various constraints, including movement restrictions.
Однако в 2004 году, когда к Союзу присоединились 10 новых государств-членов, в отношении свободы передвижения их граждан внутри Союза действовали ограничения, которые предусмотрены на переходный период до 2011 года. Yet, when 10 new member States joined the Union in 2004, restrictions were applied on the intra-Union mobility of their citizens during a transition period due to end in 2011.
В дополнение к таким мерам пресечения, как ограничение свободы с соответствующим ограничением свободы передвижения и задержание, ЗУП предусматривает третью основную форму лишения свободы в процессе производства по делу- заключение под стражу. In addition to the institutions of custody of a person and related restrictions of movement, and the detention of a person, the ZKP specifies the third fundamental form of deprivation of liberty within criminal proceedings, i.e. remand in custody.
Палестинское руководство дало этой организации полную свободу действий на территории Палестинского органа, а палестинские силы безопасности гарантируют предоставление убежища и свободы передвижения ее боевикам, на совести которых гибель сотен невинных жителей. The Palestinian leadership has given the organization free rein in Palestinian Authority territory and its operatives, responsible for the deaths of hundreds of innocent civilians, are assured safe harbour and free movement by Palestinian security forces.
В январе она официально объявила, что Британия не будет стремиться к членству в общем рынке ЕС, поскольку такое участие требует свободы передвижения людей. Данная позиция была подтверждена в предвыборном манифесте партии тори. In January, she officially announced that Britain would not seek membership of the EU single market, because this would require free movement, a position confirmed in the Tories’ election manifesto.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!