Примеры употребления "свободы мнений" в русском

<>
Поддержание республиканской формы правления с сильными демократическими традициями, наличие должным образом избираемых органов исполнительной и законодательной власти и существование глубоко укоренившихся правовых гарантий свободы мнений и их выражения, религии и прессы- все это обеспечивает защиту прав человека от ограничений и посягательств со стороны органов управления. Maintenance of a republican form of government with vigorous democratic traditions, popularly elected executives and legislatures, and the deeply rooted legal protections of freedoms of opinion, expression, religion and the press all contribute to the protection of human rights against governmental limitation and encroachment.
Это предполагает также шаги по изменению или аннулированию внутренних норм, ограничивающих свободы мнений, выражения убеждений, объединений и передвижения. This would involve steps towards the amendment or repeal of domestic laws restricting the freedoms of opinion, expression, association and movement.
Комитет выражает свою озабоченность по поводу полученной им информации о притеснениях и насилии в отношении журналистов, включая убийства (например, г-на Георгия Гонгадзе), и правозащитников, что серьезно подрывает роль средств массовой информации и затрудняет осуществление свободы мнений и их выражения, а также контроль за соблюдением прав человека со стороны гражданского общества. The Committee expresses its concern at information it has received on harassment and violence against journalists, including murders (e.g. the case of Mr. Georgiy Gongadze), and against human rights defenders, which severely hamper the role of the mass media and freedom of opinion and expression, as well as the monitoring activities of civil society with regard to human rights.
обеспечить полное соблюдение свободы мнений и их свободного выражения, ассоциаций и собраний на всей территории Судана, а также в полной мере выполнять существующее законодательство, включая процедуры обжалования, которые гарантируют права человека и демократию, в особенности Закон об ассоциациях и политических партиях; To ensure full respect for the freedoms of opinion and expression, association and assembly, throughout the territory of the Sudan, as well as to implement fully existing legislation, including the appeals procedures, that safeguards human rights and democracy, in particular the Associations and Political Parties Act;
выражает сожаление по поводу высокого и растущего уровня владения средствами массовой информации и контроля над ними со стороны ограниченного круга лиц и небольших групп заинтересованных частных сторон на глобальном уровне и в некоторых странах и в этой связи признает, что сохранение и усугубление данной тенденции бросает серьезный вызов полному осуществлению свободы мнений и их выражения для всех; ". Regrets the high and increasing level of ownership and control of the mass media by a few individuals and small groups of private interests at the global level and in certain countries, and in this regard recognizes that the persistence and aggravation of this phenomenon creates a serious challenge to the full enjoyment of freedom of opinion and expression by everyone;
Предусмотренные антитеррористическим законодательством ограничения свободы мнений и их свободное выражение часто принимают форму запрета публикации информации, которая без каких-либо обоснований объявляется угрожающей национальной безопасности; насильственного раскрытия журналистских источников; цензуры средств массовой информации и журналистов на основании предполагаемых связей с террористическими или повстанческими группировками. Counter-terrorism legislation often restricts the right to freedom of opinion and expression by banning the publication of information that is, without justification, defined as being threatening to national security; forcing the disclosure of journalistic sources; or censoring media outlets and journalists on the basis of an alleged proximity to terrorist or rebel groups.
В Чили обеспечивается уважение свободы мнений и информации без предварительной цензуры, включая свободу учреждать, издавать и содержать газеты, журналы и другие периодические издания. In Chile freedom of opinion and information is respected without prior censorship, including the freedom to found, publish and run newspapers, magazines and periodicals.
Что касается законодательных рамок, гарантирующих право на свободу мнений и на свободное их выражение, то Специальный докладчик обеспокоен тем, что, хотя формально это право гарантируется и в Конституции, в Законе о печати и в Законе об организации политических ассоциаций, некоторые положения последнего закона являются нечеткими и основаны на чрезмерно широком толковании легитимности ограничений, что приводит к недопустимым нарушениям свободы мнений и свободы их выражения. With regard to the legislative framework guaranteeing the right to freedom of opinion and expression, the Special Rapporteur is concerned that while this right is now formally guaranteed in the Constitution, the Press Law and the Political Association Law, certain provisions of the latter are ambiguous and based on an unduly broad view of the legitimacy of restrictions, thus allowing impermissible infringements on the freedom of opinion and expression.
Специальный докладчик настоятельно призывает правительства провести углубленную оценку существующего национального законодательства и судебной практики, касающихся всех форм свободы мнений и их выражения, и, при необходимости, начать процесс реформ с целью приведения их в соответствие с международными нормами и стандартами в области прав человека. The Special Rapporteur urges Governments to conduct an in-depth assessment of existing national legislation as well as judicial practices related to all forms of freedom of opinion and expression and to commence, whenever necessary, reform processes in order to guarantee conformity with international human rights norms and standards.
В главах III и IV содержится несколько выводов и рекомендаций, в рамках которых Специальный докладчик резюмирует положение в области обеспечения свободы мнений и их свободного выражения как глобального явления и предлагает странам принять специальные меры по исправлению положения, а также высказывает идею о принятии надлежащих национальных законов, соответствующих международным договорам по правам человека и гуманитарным вопросам. Chapters III and IV contain several conclusions and recommendations in which the Special Rapporteur takes stock of the situation of freedom of opinion and expression as a global phenomenon, invites countries to take ad hoc remedial action and suggests the adoption of relevant national legislation in accordance with international human rights and humanitarian instruments.
Глава 3 включает положения, касающиеся права на получение гражданства, равенства перед законом, свободы личности, недопущения ареста граждан без законного на то основания, свободы вероисповедания, свободы мнений и научных исследований, свободы печати, неприкосновенности жилища, свободы почтового, телеграфного и телефонного сообщения, права на образование, права на труд, права создавать объединения и профсоюзы, а также права проведения собраний. Chapter 3 comprises provisions relating to the right of nationality, equality before the law, personal liberty, the restriction on arrest except as prescribed by law, freedom of belief, freedom of opinion and scientific research, freedom of the press, inviolability of the home, freedom of communication by post, telegraph and telephone, the right to education, the right to work, the freedom to form associations and trade unions and the right of assembly.
В Конституции конкретно не говорится о свободе исследований, однако эта свобода является частью свободы мнений в широком смысле в соответствии с единодушным толкованием доктрины и судебной практики. The freedom of research is not explicitly mentioned in the Constitution, but is included under freedom of opinion in a broad sense, according to the unanimous conclusion of doctrine and jurisprudence.
Специальный докладчик призывает настоятельно правительства проанализировать существующие национальные законодательные акты и судебную практику, касающиеся всех форм свободы мнений и их выражения, и, в случае необходимости, приступить к процессу реформ с целью приведения их в соответствие с международными нормами и положениями в области прав человека. The Special Rapporteur urges Governments to assess existing national legislation and judicial practices related to all forms of freedom of opinion and expression and commence, whenever necessary, reform processes in order to guarantee conformity to international human rights norms and regulations.
Комитет выражает озабоченность по поводу отсутствия информации о гражданских и политических правах, а также в связи с постоянно поступающими сообщениями об ограничении гражданских и политических прав граждан, включая детей, в частности свободы мнений и свободы их выражения, свободы мысли, совести, религии и передвижения, а также права на свободу личной жизни, как это указывается в резолюциях 2003/10 и 2004/13 Комиссии по правам человека. The Committee is concerned about the lack of information on civil and political rights and persistent reports of limitations on the civil and political rights of citizens, including children, in particular freedoms of opinion, expression, thought, conscience, religion, and movement, as well as the right to privacy, as stated by the Commission on Human Rights in its resolutions 2003/10 and 2004/13.
Специальный докладчик настоятельно призывает правительства распространить меры по защите свободы мнений и их свободного выражения на Интернет, в частности на лиц, работающих в Интернете, и блоггеров, которым следует обеспечить такой же уровень защиты, как и в отношении других средств массовой информации. The Special Rapporteur urges Governments to extend the measures to protect freedom of opinion and expression to the Internet, in particular to website contributors and bloggers, who should be granted with the same level of protection as any other type of media.
Статья 19 Конституции гласит, что " каждому человеку гарантируется свобода/…/мнения, совести, вероисповедания … Запрещается преследование лица в связи с использованием им свободы мнений, совести, вероисповедания, … а также принуждение человека высказать свое мнение по поводу этих свобод ". In article 19, the Constitution states that every person is guaranteed freedom of opinion, conscience and creed and that no one may persecuted in connection with the exercise of his or her freedom of opinion, conscience and creed nor coerced into expressing his or her opinion regarding these freedoms.
строгих ограничений свободы мнений, выражения убеждений, собраний и ассоциации, ограничений на доступ граждан к информации, включая цензуру во всех национальных средствах массовой информации и в отношении ряда международных публикаций, а также ограничений, установленных на поездки граждан по стране и за границу, в том числе отказ в выдаче паспортов по политическим мотивам, и грубого вмешательства в частную и семейную жизнь и посягательств на неприкосновенность жилища и тайну переписки; The severe restrictions on the freedoms of opinion, expression, assembly and association, the restrictions on citizens'access to information, including censorship of all forms of domestic media and many international publications, and the restrictions imposed on citizens wishing to travel within the country and abroad including the denial of passports on political grounds, and gross interference in private life, family, home and correspondence;
Специальный докладчик настоятельно призывает правительства распространить меры по защите свободы мнений и их свободного выражения на Интернет, в частности на создателей веб-сайтов и блоггеров, которым следует предоставить тот же уровень защиты, что и в отношении других средств массовой информации; The Special Rapporteur urges Governments to extend the measures to protect freedom of opinion and expression to the Internet, in particular to website contributors and bloggers, who should be granted with the same level of protection as any other type of media;
Среди поправок фигурирует отмена вынесения приговоров к содержанию под стражей журналистам за выражение ими своих мнений в соответствии с указаниями Президента Республики, что отражает серьезную приверженность государства основным принципам свободы мнений и их выражения. The amendments include abolition of custodial sentences for journalists on account of their views, in accordance with instructions from the President of the Republic, reflecting the State's serious commitment to the basic principles of freedom of opinion and expression.
В апреле 2005 года более 30 политических и гражданских организаций подписали заявление против проекта закона о борьбе с терроризмом, охарактеризовав его как серьезное препятствие для общественных и личных свобод и угрозу для завоеваний в области свободы мнений, их выражения и социальных и политических действий, достигнутых народом Бахрейна за предшествующие четыре года105. In April 2005, over 30 political and civic organizations signed a statement rejecting the draft law on counter-terrorism, describing it as a major setback for public and personal freedoms and a threat to the gains in freedom of expression, opinion and social and political action achieved by the Bahraini people over the previous four years.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!