Примеры употребления "свободу торговли" в русском с переводом "free trade"

<>
Конечно, субсидии есть вмешательство в свободу торговли. Subsidies, of course, interfere with free trade.
Понадобилась мощная народная контратака на свободу торговли, чтобы политики и СМИ признали масштаб проблемы. It has taken a popular backlash against free trade for policymakers and the media to acknowledge the extent of this disruption.
«Ресурсный национализм» находится на подъёме, как негативная реакция на свободу торговли и прямые иностранные инвестиции. Resource nationalism is on the rise, as is a backlash against free trade and inward FDI.
Такой акцент на свободу торговли и рынков был центральным догматом в британской классической экономической науке XIX века. This emphasis on free trade and free markets was a central tenet of nineteenth-century British classical economics.
Независимо от того, насколько жёстко отдельные кандидаты в президенты США критикуют свободу торговли, она остаётся главной опорой американской экономики. No matter how much some US presidential candidates may deride free trade, it remains the backbone of the American economy.
Я твёрдо верю в свободу торговли и надеюсь на то, что “Зона свободной торговли двух Америк” будет создана, как и запланировано, в 2005 году. I am a firm believer in free trade and hope to see the proposed “Free Trade Area of the Americas” established, as scheduled, in 2005.
Лицемерие Америки, которая, отстаивая свободу торговли, одновременно отказывается отменить сельскохозяйственные субсидии, в том числе в производстве хлопка, стало непреодолимым препятствием на переговорах Дохийского раунда. America’s hypocrisy – advocating free trade but refusing to abandon subsidies on cotton and other agricultural commodities – had posed an insurmountable obstacle to the Doha negotiations.
На каждый потраченный доллар, которые в основном уйдут на компенсации западным фермерам, ныне блокирующим переговоры, мир получил бы более 2000 долларов, что делает свободу торговли крайне выгодным капиталовложением. For every dollar spent, mostly to pay off Western farmers blocking the current negotiations, the world would achieve more than $2,000 of benefits, making free trade a phenomenal investment.
Тяжелые последствия коррупции известны: она снижает эффективность иностранной помощи, ведет к истощению валютных запасов и налоговой базы, вредит конкуренции, отпугивает инвесторов и способствует утечке капитала, ограничивает свободу торговли и ведет к росту нищеты. The severe consequences of corruption are well known: it undermines foreign aid, drains currency reserves, reduces the tax base, harms competition, discourages investment while encouraging capital flight, weakens free trade and increases poverty levels.
Повсюду проповедуют свободу торговли в качестве экономической стратегии, но похоже богатые страны сами не прислушиваются к тому, что говорят: их рынки остаются закрытыми для многих товаров, экспортируемых развивающимися странами; они выделяют огромные субсидии на сельское хозяйство, делая тем самым невозможной конкуренцию со стороны развивающихся стран. Free trade is preached as a gospel everywhere, but rich countries do not seem to hear their own message: their markets remain closed to many developing country exports; they subsidize agriculture massively, making it impossible for developing countries to compete.
Оно также не создавало на национальном уровне никаких механизмов, которые могли бы способствовать осуществлению таких резолюций с учетом их одностороннего характера и несовместимости с внутренними нормами, применимыми в отношении права на свободу торговли и судоходства, а также с другими обязательствами по выполнению целей, закрепленных в Уставе Организации Объединенных Наций, в частности в порядке осуществления резолюции 62/3 Генеральной Ассамблеи. Nor did the Government put in place at the national level any mechanisms that might have given effect to such resolutions, considering their unilateral character and the fact that they were contrary to international norms applicable to free trade and the free exercise of navigation rights and other responsibilities enunciated in the Charter of the United Nations, including the implementation of General Assembly resolution 62/3.
Свобода торговли или дармовщина для сильных? Free Trade or Freebies for the Powerful?
Жертвам свободы торговли слишком поздно выплачивать компенсации Too Late to Compensate Free Trade’s Losers
Он также выступает с тирадами против свободы торговли и даже ООН. He has also launched tirades against free trade and even the United Nations.
Атаке подверглись все аспекты глобализации – свобода торговли, свобода движения капиталов, международная миграция. Every aspect of globalization – free trade, free movement of capital, and international migration – is under attack.
К этим принципам, в частности, относятся свобода торговли, открытость рынков и снижение тарифов. Among those principles we can cite free trade, open markets and tariff reductions.
Свобода торговли является необходимым условием экономического роста, но этого одного условия далеко не достаточно. Free trade, although a necessary condition for growth, is far from sufficient.
Разделение ветвей власти, свободная пресса, независимые суды, свобода торговли – всё это либеральные идеи. Они не являются демократическими. Separation of powers, a free press, an independent judiciary, and free trade are liberal ideals; they are not democratic.
Тем не менее, в соответствии с базовыми принципами экономики свобода передвижения людей действительно является не менее значимой, чем свобода торговли. But basic economic principles imply that free movement is, indeed, at least as important as free trade.
Более того, в этом году свобода торговли стала, кажется, любимым козлом отпущения у разнообразных популистов и демагогов во всём мире. Indeed, this year, free trade appears to be the scapegoat of choice among the world’s assorted populists and demagogues.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!