Примеры употребления "свободу объединений" в русском

<>
И неудивительно: жесткий контроль над средствами массовой информации, ограничения на свободу объединений и другие основные свободы, а также творческий подход к перераспределению избирательных участков в интересах своих кандидатов оставили ПНД мало поводов для беспокойства, так как Сингапур фактически является однопартийным государством. With tight control over media, restrictions on freedom of association and other basic freedoms, and the creative redrawing of electoral districts to favor its candidates, the PAP had little to worry about because Singapore is effectively a one-party state.
Очень важно принять законы, которые наделяют граждан свободой слова, дают им свободные и независимые выборы, а также свободу объединений; кроме того, общественности надо четко заявить, что отныне перед законом все будут равны. Legislation that empowers citizens with freedom of expression, free and independent elections, and freedom of association is crucial, and it must be made clear to the public that no one is above the law.
Новая Конституция была принята в 1995 году, но она ограничивает свободу объединений и собраний, а политические партии, хотя и разрешены, не могут функционировать беспрепятственно. A new Constitution had been adopted in 1995, but it restricted freedom of association and assembly, and although political parties were permitted, they could not function unhindered.
Специальный докладчик вновь заявляет о том, что право на свободу мнений и их свободное выражение, а также связанные с ним права на свободу объединений и собраний являются основополагающими и неотъемлемыми правами, которые содействуют укреплению демократии и социально-экономическому развитию. The Special Rapporteur reiterates that the right to freedom of opinion and expression, and the ancillary rights to freedom of association and assembly, are fundamental and inalienable rights that contribute to the consolidation of democracy and to socio-economic development.
призывает также правительство Мьянмы предпринять конкретные шаги, с тем чтобы обеспечить полную свободу слова, объединений и передвижения, посредством безоговорочного освобождения г-жи Аунг Сан Су Джи и всех политических заключенных, снятия всех ограничений в отношении политических лидеров и граждан и предоставления возможности Национальной лиге за демократию (НЛД) и другим политическим партиям свободно функционировать; Also calls on the Government of Myanmar to take concrete steps to allow full freedom of expression, association, and movement by unconditionally releasing Daw Aung San Suu Kyi and all political prisoners, lifting all constraints on all political leaders and citizens, and allowing the National League for Democracy (NLD) and other political parties to operate freely;
Ссылки китайских граждан на Конституцию (особенно ее 35-ю статью, которая гарантирует свободу слова, печати, собраний и объединений) и принципы конституционализм, как правило, постоянно подвергаются цензуре, а адвокатов, которые начинают цитировать Конституцию в суде, нередко задерживают. Chinese citizens’ references to the constitution (especially article 35, which guarantees freedom of speech, press, assembly, and association) and constitutionalism in general are routinely censored, and lawyers who cite the constitution in court are frequently detained.
1 июля 2003 г. на шестую годовщину со дня передачи около миллиона людей вышли на улицы Гонконга для участия в мирном протесте против законопроекта, запрещающего демонстрации, который бы ослабил свободу печати, вероисповедания и объединений. On July 1, 2003, the sixth anniversary of the handover, nearly a million people took to Hong Kong's streets in a peaceful protest against an anti-subversion bill that would have eroded freedom of the press, of religion, and of association.
НХД также возлагает на государство обязанность поддерживать деятельность неправительственных организаций: " Государство гарантирует свободу организации на национальном уровне, в законных целях и мирными средствами, неправительственных, научных, культурных и профессиональных объединений и союзов ". The NAC also stipulates the state's obligation to support the activity of NGOs, stating, “The state ensures the freedom to form non-governmental, scientific, cultural, professional associations and unions at a national level for legitimate purposes through peaceful means”.
В работе съезда приняли участие делегации из всех городов и районов области, представители национально-культурных объединений, религиозных конфессий, органов законодательной и исполнительной власти - в общей сложности около 350 человек. The work of the conference involved delegations from all cities and districts of the region, representatives of national and cultural associations, religious confessions, bodies of legislative and executive power - altogether around 350 people.
Бог давший нам жизнь, дал нам с ней и свободу. The God who gave us life, gave us liberty at the same time.
Здесь открыли выставку национально-культурных объединений Челябинской области. Here they opened the exhibition of national and cultural associations of the Chelyabinsk region.
Мы должны защищать свободу любой ценой. We must defend our freedom at all cost.
United World Capital – член профессиональных объединений, таких как Сообщество Всемирных Интербанковских Финансовых Телекоммуникаций (SWIFT), Швейцарская международная ассоциация финансовых услуг (SWIFSA), Кипрская международная ассоциация финансовых услуг (CIFSA), Кипрская торговая промышленная палата (CCCI) и Кипрская ассоциация финансовых компаний (CFSFA) United World Capital is a member of professional unions, such as the Society for Worldwide Interbank Financial Communications (SWIFT), the Swiss Worldwide Interbank Financial Services Association (SWIFSA), the Cyprus International Finance Services Association (CIFSA), the Cyprus Chamber of Commerce and Industry (CCCI) and the Cyprus Financial Services Firms Association (CFSFA).
Люди любят свободу. People love freedom.
Состав членов таких объединений, как Большая восьмерка, не изменится. Membership of something like the G8 isn't going to change.
Люди во всем мире всегда борятся за большую свободу и равенство. People in the world are always advocating for more freedom and equality.
Просто в этом случае появится некая новая бюрократическая структура и будут проводиться встречи несколько иного формата, которые будут соответствовать запросам новых объединений. There will just be some other, new, bureaucracy and gabfest created to cover the newer and more relevant grouping.
Он боролся за свободу слова для каждого, независимо от цвета кожи. He stood for freedom of speech for everyone regardless of color.
Центр экономических и бизнес-исследований утверждает, что более слабые экономики Евросоюза, такие как Франция и Италия, постепенно сдают свои позиции и «им угрожает исключение из таких объединений, как Большая восьмерка и, в конечном итоге, Большая двадцатка, поскольку их экономики постоянно демонстрируют низкие показатели. CEBR said that weaker EU economies, such as France and Italy, are “slipping way down the table” and “face exclusion from bodies like the G-8 and possibly eventually the G-20 as their economies persistently underperform.”
Людям нужно выражать себя; и они не могут этого делать, если общество не даёт им свободу для этого. People need to express themselves; they cannot do so unless society allows them liberty to do so.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!