Примеры употребления "свободу мнений" в русском

<>
Рабочая группа считает, что право на свободу мнений и убеждений означает, что нельзя ссылаться на факт исповедания или практикования какого-либо учения или веры в качестве единственного оправдания задержания. The Working Group considers that the right to freedom of opinion and belief signifies that the mere adherence to or practise of a discipline or belief cannot be invoked as the only ground for detention.
В этом контексте он выразил свою озабоченность в отношении текущей ситуации в Колумбии в связи с похищением и угрозами убийства журналистов и лиц, желающих воспользоваться своим правом на свободу мнений и свободное их выражение, а также в связи с убийством 11 журналистов в 2000 году. In this context, he expresses a concern about the current situation in Colombia with regard to the abduction of and death threats to journalists and persons seeking to exercise their right to freedom of opinion and expression, as well as with regard to the murder of 11 journalists in 2000.
Эффективное осуществление права на свободу мнений и их свободное выражение, права на мирные собрания и свободу ассоциации являются основными элементами, позволяющими провести различие между демократией и террором. The effective enjoyment of the right to freedom of opinion and expression, the right to peaceful assembly and freedom of association are central elements that mark the difference between democracy and terror.
Государству были препровождены, в том числе Специальным докладчиком по вопросу о праве на свободу мнений и их свободное выражение, заявления, согласно которым редактор оппозиционной еженедельной газеты был арестован за написание статей, в которых якобы критикуется политика правительства, особенно в связи с борьбой с повстанцами в Сааде97. Allegations were transmitted, including by the Special Rapporteur on the freedom of opinion and expression concerning the editor of an opposition weekly, for writing articles reportedly critical of the Government's policies, particularly in the fight against rebels in Saada.
Несмотря на принятие всех необходимых мер для обеспечения права на свободу мнений и их выражения, просьба сообщить о том, какие шаги были предприняты в целях провозглашения в качестве наказуемых по закону всех актов расового насилия или подстрекательства к таким актам, а также распространения идей, основанных на расовом превосходстве или ненависти, в частности путем применения новых информационных и коммуникационных технологий, включая Интернет. While taking all necessary measures to guarantee the right to freedom of opinion and expression, what steps have been taken to declare an offence punishable by law all acts of racial violence or incitement to such acts as well as the dissemination of ideas based upon racial superiority or hatred and, particularly through new information and communications technologies, including the Internet?
Специальный докладчик считает, что положение в области осуществления права на свободу мнений и их свободное выражение позволяет получить четкое представление о том, в какой степени в данном обществе обеспечивается защита и уважение всех других прав человека. The Special Rapporteur considers that the exercise of the right to freedom of opinion and expression is a significant indicator of the level of protection and respect of all other human rights in a given society.
В частности, в нем особо отмечаются наиболее важные моменты и трудности, связанные с осуществлением права на свободу мнений и их свободное выражение. In particular, it highlights the most important patterns and challenges that emerge for the implementation of the right to freedom of opinion and expression.
16 августа 2000 года Специальный докладчик вместе со Специальным докладчиком по вопросу о поощрении и защите права на свободу мнений и их свободное выражение направила письмо правительству Туниса в отношении якобы имевшего место увольнения д-ра Монсефа Марзуки с должности профессора медицины, которое было связано, вероятно, с его деятельностью в области прав человека. On 16 August 2000 the Special Rapporteur, together with the Special Rapporteur on freedom of opinion and expression, sent a letter to the Government of Tunisia with regard to the alleged dismissal of Dr. Moncef Marzouki from his post as professor of medicine, apparently because of his human rights work.
постановляет продолжить рассмотрение вопроса о праве на свободу мнений и их свободное выражение в соответствии со своей программой работы. Decides to continue its consideration of the issue of the right to freedom of opinion and expression in accordance with its programme of work.
В пресс-релизе от 14 октября 2005 года Специальный докладчик по вопросу о праве на свободу мнений и их свободное выражение настоятельно призвал правительство Туниса в канун проведения Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества безоговорочно освободить всех находящихся в заключении работников прессы и структур, занимающихся формированием общественного мнения, и разрешить им в полном объеме пользоваться правом на свободу мнений и их свободное выражение. In a press release dated 14 October 2005, the Special Rapporteur on the right to freedom of opinion and expression urged the Government of Tunisia, on the eve of the World Summit on the Information Society, to release unconditionally all press- and opinion-related prisoners and to allow the full exercise of the right to freedom of opinion and expression in the country.
Беспокойство также высказывалось относительно практики в некоторых государствах освобождать лиц из тюрем или от содержания под стражей и переводить их под домашний арест со строгими ограничениями свободы передвижения и прав на свободу мнений и на свободное их выражение, а также права доступа к информации. Concern has also been expressed about the practice in some States of releasing persons from prison or detention and ordering them to be held under house arrest with severe restrictions on their freedom of movement and their rights to opinion, expression and access to information.
в мире сохраняется высокий уровень неграмотности, особенно среди женщин, и подтверждает, что полный и равный доступ девочек и мальчиков, женщин и мужчин к образованию имеет крайне важное значение для полного осуществления права на свободу мнений и их свободное выражение; High rates of illiteracy continue to exist in the world, especially among women, and reaffirms that full and equal access to education for girls and boys, women and men, is crucial for the full enjoyment of the right to freedom of opinion and expression;
Свобода печати и средств массовой информации в Индии также гарантирует населению возможность беспрепятственно осуществлять право на свободу мнений и свободное их выражение, что рассматривается Индией в качестве важного вклада в обеспечение терпимости и дружбы между нациями и народами. The freedom of the press and media in India also ensures that the public enjoys unhindered benefit of freedom of opinion and expression, which India perceives as contributing to tolerance and friendship between nations and peoples.
Он обращается с призывом к членам и организациям гражданского общества продолжить предоставление ему информации о ходе осуществления и нарушениях права на свободу мнений и свободное их выражение во всех странах мира. He encourages members and organizations of civil society to continue to provide him with information on the realization and violations of the right to freedom of opinion and expression around the world.
В период распространения фильма Специальный докладчик вместе со Специальным докладчиком по вопросу о свободе религии или убеждений и Специальным докладчиком по вопросу о поощрении и защите права на свободу мнений и их свободное выражение опубликовали коммюнике для прессы, в котором они подвергли критике лживый и провокационный характер фильма. When the film was first broadcast, the Special Rapporteur together with the Special Rapporteur on the freedom of religion or belief and the Special Rapporteur on the promotion and protection of the right to freedom of opinion and expression issued a press release criticizing the fallacious and provocative nature of the film.
Как представляется, непрекращающиеся нарушения права на свободу мнений и их свободное выражение являются общей особенностью некоторых политических систем, которые методично подвергают репрессиям традиционные источники свободы выражения мнений и их формирования: журналистов, профсоюзных функционеров, работников социальной сферы, учащихся и преподавателей, писателей и артистов. Continuing violations to freedom of opinion and expression seem to be a common feature of certain political systems that methodically repress the traditional sources of freedom of expression and opinion making: journalists, trade unionists, social workers, students and teachers, writers and artists.
С учетом этого Специальный докладчик обращает внимание правительств на следующие общие тенденции в области нарушений права на свободу мнений и на свободное их выражение, а также смежных прав и настоятельно призывает принять все необходимые меры, согласующиеся со стандартами, установленными в Международном билле о правах человека и связанных с ним договорах, для ликвидации не только самих нарушений, но и их причин и отрицательных последствий. With these points in mind, the Special Rapporteur directs the attention of Governments to the following general trends in terms of violations of the freedom of opinion and expression and related rights and strongly urges them to take all appropriate action, consistent with the standards set out in the International Bill of Human Rights and associated instruments, to eliminate not only the violations themselves but also their causes and negative consequences.
Учитывая эти обстоятельства, Специальный докладчик обращает внимание правительств на следующие общие тенденции с точки зрения нарушения права на свободу мнений и на свободное их выражение и схожих прав, а также настоятельно призывает их принять все необходимые меры, отвечающие стандартам, изложенным в Международном билле о правах человека и других соответствующих документах, для того чтобы ликвидировать не только сами нарушения, но и их причины и негативные последствия. With these points in mind, the Special Rapporteur directs the attention of Governments to the following general trends in terms of violations of freedom of opinion and expression and related rights and strongly urges them to take all appropriate actions, consistent with the standards set out in the International Bill of Human Rights and associated instruments, to eliminate not only the violations themselves but also their causes and negative consequences.
Кроме того, бывший мандатарий отмечал, что в своей общей рекомендации № 15 Комитет по ликвидации расовой дискриминации выразил мнения о том, что " запрещение распространения любых идей, основанных на расовом превосходстве или ненависти, не противоречат праву на свободу мнений и их свободное выражение ". In addition, the former mandate holder noted that, in its general recommendation No. 15, the Committee on the Elimination of Racial Discrimination expressed the view that “the prohibition of the dissemination of all ideas based upon racial superiority or hatred is compatible with the right to freedom of opinion and expression”.
Специальный докладчик по вопросу о пытках и Специальный докладчик по вопросу о поощрении и защите права на свободу мнений и их свободное выражение направили правительству Демократической Республики Конго совместное письмо от 4 октября 1999 года, в котором упоминалось дело Флорибера Чебейи. The Special Rapporteur on torture and the Special Rapporteur on the promotion and protection of the right to freedom of opinion and expression sent a joint letter dated 4 October 1999 to the Government of the Democratic Republic of the Congo in which the case of Floribert Chebeya was mentioned.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!