Примеры употребления "свободу личности" в русском

<>
Но только самый ярый борец за свободу личности будет отстаивать идею раздачи денег без каких-либо условий. But only the most extreme libertarian would argue that the money should be handed out without any policy guidance.
Многим борцам за свободу личности нравится эта концепция, поскольку она побуждает и даже требует, чтобы получатели решали, как распорядиться деньгами. Many libertarians like the concept, because it enables – indeed, requires – recipients to choose freely how to spend the money.
Как результат, показатели эффективности вакцинации снижаются в некоторых округах, особенно там, где наиболее велика концентрация антиправительственных борцов за свободу личности или активистов зеленого движения «назад к природе». As a result, vaccination rates are declining in some communities, especially those with high concentrations of anti-government libertarians or back-to-nature environmentalists.
Однако в этой акции протеста приняли участие не только либеральные политики, такие как Немцов: на Лубянскую площадь вышли также националисты, борцы за свободу личности и защитники прав сексуальных меньшинств. Protesters did not only include liberal figures such as Nemtsov; nationalists, libertarians and gay rights activists also came to Lubyanka.
Кризис желания, как обладания и потребности в ком-то, желания, которое выражало бы нашу индивидуальность, свободу выбора, предпочтений, свободу личности, желания, которое стало основным понятием современной любви и индивидуалистического общества. A crisis of desire, as in owning the wanting - desire as an expression of our individuality, of our free choice, of our preferences, of our identity - desire that has become a central concept as part of modern love and individualistic societies.
Государству-участнику следует принять меры к тому, чтобы эти положения не ущемляли права, провозглашенные в Пакте, в частности право на неприкосновенность и свободу личности, право на справедливое судебное разбирательство и право не подвергаться пыткам и другим жестоким или унижающим достоинство видам обращения и наказания. The State party should seek to ensure that these provisions do not infringe the rights set out in the Covenant, particularly the right to security and freedom of the person, the right to a fair trial and the right not to be subjected to torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.
Он рекомендовал Бенину принять меры к тому, чтобы эти положения не ущемляли прав, изложенных в Пакте, в частности право на неприкосновенность и свободу личности, право на справедливое судебное разбирательство и право не подвергаться пыткам и другим жестоким, бесчеловечным и унижающим достоинство видам обращения и наказания. It recommended that Benin ensure that these provisions do not infringe the rights set out in the Covenant, particularly the right to security and freedom of the person, the right to a fair trial and the right not to be subjected to torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!