Примеры употребления "свободных" в русском с переводом "clear"

<>
23 января Совет Безопасности распространил заявление, в котором выразил сожаление о том, что проведение "свободных и честных выборов президента" ещё не началось. In this we have the clear support of the international community, with the United Nations Security Council giving its unanimous support to my demand for presidential elections.
В декларации ясно оговаривается, что отказ правительства, находящегося у власти, передать власть победившей стороне после проведения свободных, справедливых и регулярных выборов является неконституционным. The declaration clearly stipulates that an incumbent government's refusal to relinquish power to the winning party after free, fair, and regular elections is unconstitutional.
В этом у нас есть ясная поддержка международного сообщества: Совет Безопасности ООН единогласно поддержал моё требование проведения президентских выборов. 23 января Совет Безопасности распространил заявление, в котором выразил сожаление о том, что проведение «свободных и честных выборов президента» ещё не началось. In this we have the clear support of the international community, with the United Nations Security Council giving its unanimous support to my demand for presidential elections.
Однако принятые сербским правительством возмутительные меры, направленные на то, чтобы воспрепятствовать работе свободных средств массовой информации, являются недопустимым нарушением права на свободу выражения мнений и явно свидетельствуют о стремлении правительства Союзной Республики Югославии добиться полной изоляции, несмотря на стремление сербского народа к демократии. In contrast, the Serbian Government's flagrant measures to block free media constitute an unacceptable denial of the right to freedom of expression and clearly demonstrate the wishes of the Government of the Federal Republic of Yugoslavia to continue the path towards total isolation, despite the democratic aspirations of the Serbian people.
Все аспекты проблемы, которые он охватил в ходе своего визита, а именно: освобождение всех политических заключенных, включая Аунг Сан Су Чжи, возобновление содержательного диалога с четкими временными рамками, критерии свободных и справедливых выборов, национальное развитие и оказание гуманитарной помощи, в частности оперативная выдача виз, — имеют большое значение для Мьянмы, и, как подчеркнул Генеральный секретарь в своей речи в Янгоне, они тесно взаимосвязаны. All the areas that he covered during his visit — the release of all political prisoners, including Daw Aung San Suu Kyi, the resumption of a substantive dialogue with a clear time frame, the criteria for free and fair elections, national development and humanitarian assistance, especially the swift issuance of visas — are of great relevance to Myanmar and, as the Secretary-General highlighted in his speech in Yangon, they are also interconnected.
Кроме того, этот проект направлен на однозначное признание права на организацию предварительных, свободных и взвешенных консультаций и права давать свое согласие, как это предусмотрено положениями статей 6, 7 и 15 Конвенции № 169 МОТ (Законодательное постановление № 26253 от 2 декабря 1993 года) и статей 10, 19, 28, 29 и 32 Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов, принятой 13 сентября 2007 года. It also aims to implement clearly the recognition of the right of indigenous peoples to prior, free and informed consultation and to express their consent in accordance with articles 6, 7 and 15 of ILO Convention No. 169 (Legislative Decision No. 26253, of 2 December 1993) and articles 10, 19, 28, 29 and 32 of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, adopted on 13 September 2007.
Мы слышали, что Глостер свободен. We've heard that Gloucester is clear.
Убрать Датча и его поле свободно. Wipe out Dutch and the field is clear.
со стороны или сторон, с которых фарватер свободен: On the side or sides on which the channel is clear:
Теперь Иран может вновь свободно осуществлять взаимодействие со всеми странами мира. The path is clear for Iran to pursue a new engagement with the world.
[Способность осуществлять продажи свободно от обеспечительных интересов, сборов и иных обременений [Ability to sell free and clear of security interests, charges and other encumbrances
Свободное и прозрачное голосование будет иметь особое значение в формировании доверия к афганскому правительству. A clear and transparent vote will make a real difference in establishing the credibility of the Afghan government.
Подожди, это означает, что Миранда определенно не убивала Крока ради сделки по свободному радиоканалу. Wait a second, that means Miranda most definitely didn't kill Crock over the clear channel deal.
Детка, когда мы снова будем вместе, мы будем свободны и чисты - больше никаких побегов. Baby, when we're together again, we're gonna be free and clear - no more running.
Каким, ты сказал, должен быть сигнал Саида, когда будет свободен путь для нападения на пляж? What'd you say Sayid's signal was gonna be when the coast was clear to hit that beach party?
У них более короткий видимый горизонт времени, и дорога к их цели, по-видимому, свободна. They have a shorter apparent time horizon, and the path towards their goal is apparently clear.
На карте гравитационных аномалий в редукции в свободном воздухе четко выделяются основные морфоструктуры Арктического океана. The map of gravitational anomalies in free air reduction clearly shows the main morphostructures of the Arctic Ocean.
Они дали понять, что когда дело касается свободного выражения мыслей, их приоритеты лежат на стороне капитуляции. They have made it clear that when it comes to free expression, their priorities lie on the side of surrender.
Уже очевидно, что экспансия свободной торговли создала неведомые ранее возможности для специализации, обмена и экономического роста. Clearly, free trade’s expansion has created previously unknown possibilities for specialization, exchange, and economic growth.
Ясно, что возвращается вера девятнадцатого века в то, что свободный рынок и свободная торговля создают постоянно увеличивающиеся возможности. Clearly, the 19th century belief that free trade and free markets create ever-expanding opportunities has been resurrected.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!