Примеры употребления "свободным рынком" в русском

<>
Начатые Папой дебаты о связи, существующей между свободным рынком и моральными проблемами, остаются незаконченными. The debate the Pope began on the relationship between the free market and moral problems remains unfinished.
Консерваторы настаивали на экономике с сильным частным сектором, свободным рынком, низкими налогами, сниженными госрасходами и ограниченным набором государственных услуг. Conservatives argued for a private sector-driven economy, unfettered markets, low taxes, reduced government spending, and limited public goods.
Возможно, важнейший вопрос внутренней политики, с которым столкнется Браун - это проблема баланса между свободным рынком и претензиями на социальную политику. Perhaps the single most important domestic question Brown faces concerns where he stands on the balance between the free market and the claims of social policy.
— Цены на большинство товаров и услуг не контролируются, уровень зарплаты определяется рыночными факторами, а курс рубля — свободным рынком, хотя и при некотором вмешательстве Центробанка». “There are no price controls on most goods and services, wages are set by market forces and the Ruble’s exchange rate is determined in the free market, albeit with some intervention by the Central Bank.”
— Это был способ запуска свободного рынка. “It was a way of enabling the free market to work.
Совершенно не случайно такие страны, как Австралия, Бразилия, Канада, Китай, Индия и Турция, избежали финансового кризиса; их центральные банкиры извлекли уроки из опыта ? собственного или чужого ? что свободные рынки не всегда являются эффективными или саморегулирующимися. It was no accident that countries like Australia, Brazil, Canada, China, India, and Turkey avoided financial crisis; their central bankers had learned from experience – their own or others’ – that unfettered markets are not always efficient or self-regulating.
Система свободного рынка находится в опасности. The free market system is endangered.
Против Балцеровича, против свободного рынка, против демократии. Against Balcerowicz; against the free market; against democracy.
Таковы превратности судьбы в условиях свободного рынка. Such is the ebb and flow of a free market.
Нужно создать открытый и свободный рынок боливаров. Just have an open and free market in bolivars.
Скорее, она будет результатом выбора родителей и работы свободного рынка. Instead, it will be the outcome of parental choice and the workings of the free market.
В результате получается, что свободные рынки не генерируют достаточный конечный спрос. The result is that free markets don't generate enough final demand.
Прежде всего, европейцы представляют себе капитализм как «свободный рынок» — laissez-faire. First of all, Europeans think of capitalism as the “free market” – laissez-faire.
Хочу сказать, что я - американец и я верю в свободный рынок. I mean, I'm an American. I believe in free markets.
В течение нескольких тысяч лет свободный рынок состоял из отдельных людей: For several thousand years, the free market was comprised of individuals:
Это сущность свободного рынка, и это должно также быть сущностью свободной демократии. It is the essence of a free market, and it should also be the essence of a free democracy.
Многие развивающиеся страны в последние годы избавились от чар модели свободного рынка. Many developing countries have grown disenchanted with the free market model in recent years.
Некоторые предпочли бы положиться на свободный рынок, чтобы решить проблему со временем. Some would count on the free market to solve the problem with time.
Нет больше уверенных утверждений о преимуществах либерализации, дерегулирования, приватизации и свободных рынков. Gone are confident assertions about the virtues of liberalization, deregulation, privatization, and free markets.
Условия, при которых процветает демократия являются также условиями, при которых преуспевают свободные рынки. The conditions under which democracies flourish are also the conditions under which free markets prosper.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!