Примеры употребления "свободное течение" в русском

<>
Война Америки против Ирана приемлема только как ответ на вопиющий и прямой вызов Ирана жизненным интересам США, такой как крупная террористическая атака, нападение на союзника в Персидском Заливе или нарушение свободного течения ближневосточной нефти на Запад. An American war against Iran is plausible only as a response to a blatant and immediate Iranian challenge to vital US interests, such as a major terrorist attack, an invasion of an ally in the Gulf, or disruption of the free flow of Middle East oil to the West.
Существующие стратегии по достижению социального единства основываются на вере в то, что в отсутствие корректировки свободное течение рыночных сил приведёт к большому разрыву в уровне доходов и тем самым обострит социальный конфликт. Existing policies to achieve social cohesion are based on the belief that, if uncorrected, the free play of market forces will lead to wide disparities in income and thus intensify social conflict.
В течение следующих 10 лет я в свободное время читал о воронах всё, что мог. So, I spent the next 10 years reading about crows in my spare time.
Вместе с тем, ЕС настаивал на том, что в течение переходного периода должны продолжаться все текущие обязательства членства в ЕС, включая бюджетные взносы, свободное передвижение рабочей силы и применение судебных решений ЕС. The EU, however, has insisted that during the transition period all of the current obligations of EU membership must continue, including budget contributions, free movement of labor, and enforcement of EU legal judgments.
В свободное время я играю на гитаре. I play the guitar in my spare time.
Я закончу работу в течение недели. I'll finish of the work inside of a week.
В свободное время отец часто читал детективы. Father would often read detective stories in his spare time.
Террористы спустятся с гор в течение недели. The terrorists will come down from the mountains in a week.
Свободное владение английским сейчас очень востребованный навык. Fluency in English is a very marketable skill today.
Он вернётся в течение нескольких дней. He will be back in a few days.
Вы можете изучать материалы по интеллектуальной собственности в рабочие часы, когда у вас выдастся свободное время. You can study IP related material during work hours when you have time to spare.
В течение двадцатого века это всё изменилось. In the course of the twentieth century all this changed.
Tatoeba — свободное ПО. Tatoeba is free software.
Я испытываю страх, если не вижу тебя в онлайне в течение всего дня. It scares me not to see you online the entire day.
Он проводит своё свободное время в интернете. He spends his free time on the internet.
В течение года бесплатный сервис на месте 24 часа в сутки. One-year free 24-hr. on-site-service.
Кстати, у тебя было свободное время на осмотр достопримечательностей пока ты там был? By the way, did you have any spare time to go sightseeing while you were there?
Исследования отрасли показывают, что около четверти книг в университетских книжных магазинах в течение прошлого весеннего семестра были взяты напрокат, говорит вице-президент "Нибо" Тревор Мейер. Industry research shows that about one-fourth of books at college bookstores in this past spring semester were rented, says Neebo Vice President Trevor Meyer.
Tatoeba — свободное программное обеспечение. Tatoeba is free software.
И в последнее время он не может оправдать то, что не удается разработать простой веб-сайт в течение более чем трех лет после подписания закона о доступной медицинской помощи. And, most recently, it cannot excuse the failure to design a simple website more than three years since the Affordable Care Act was signed into law.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!