Примеры употребления "свободного времени" в русском

<>
"У этих ребят слишком много свободного времени". "These people have too much time on their hands."
Для спорта у меня нет свободного времени. I have no leisure for sport.
Расплавленная сталь, острые как бритва мечи, масса свободного времени. Molten steel, razor-sharp blades, lots of time to himself.
Теперь у её ног весь мир и полно свободного времени. Let loose on the world with time on her hands.
Ну да, вы же компьютерные гении, у которых слишком много свободного времени. How did you - oh, right, you're computer geniuses with too much time on your hands.
Я вырос в избушке в штате Вашингтон, и у меня было много свободного времени. I grew up in a log cabin in Washington state with too much time on my hands.
Имея такой прекрасный обзор и много свободного времени, космонавты попытались превратить созерцание в практическую деятельность. With the view and not much else to do, the cosmonauts have tried to turn observation time into a practical activity.
Нам нужно полное и революционное перестроение системы образования, рабочего процесса, выхода на пенсию и свободного времени. We need a comprehensive and revolutionary reframing of education, work, retirement, and leisure time.
Парня запихали в ящик для рыбы в каюте, в которой вы, кажется, проводите много своего свободного времени. Guy was stuffed in a fish locker in a cabin that you seem to spend a lot of your quality time in.
Раньше я, как и многие, считала, что скука - изобретение относительно недавних времен, когда у людей появилось больше свободного времени. First of all, like many people, I assumed that boredom was a relatively recent phenomenon, with the advent of more leisure time.
Отмечены значительные различия в отношении представителей разных полов к курению, планам трудоустройства в будущем, бракам между родственниками и способам проведения свободного времени. There were significant gender variations in the attitudes towards smoking, future employment aspirations, inter-family marriages and recreational activities.
И я ни разу не видел комментария к футбольной игре типа: "Все эти люди на стадионах, у них слишком много свободного времени". And I've never seen anybody comment, looking at a football game, saying, "All those people in the stands, they have too much time on their hands."
У постоянных рабочих есть безопасная и хорошо оплачиваемая работа, при этом у них много свободного времени и мало стресса, особенно в государственном секторе. Regular workers enjoy secure and well-paid jobs, with much leisure time and little stress, particularly in the public sector.
На самом деле, я трачу достаточно много своего свободного времени на то, чтобы попустить свое эго, и стараюсь сделать его меньше и меньше. Ln fact, I spend a large amount of my time trying to, like, downplay my ego, and get it even smaller and smaller.
При нетребовательной работе у молодого Эйнштейна было полно свободного времени, как в бюро, так и здесь, в его крохотной квартирке, чтобы отдаваться глубоким думам. Having an undemanding job meant that young Einstein had plenty of time on his hands both at work and here in this tiny apartment to think deep thoughts.
Участники постановок Импровизируй Везде имеют столько же свободного времени, сколько и другие жители Нью Йорка, они лишь, время от времени, предпочитают потратить его необычным образом. The participants at Improv Everywhere events have just as much leisure time as any other New Yorkers, they just occasionally choose to spend it in an unusual way.
В пенитенциарных учреждениях построены новые жилые корпусы, с целью эффективного проведения осужденными свободного времени строятся и сдаются в эксплуатацию новые спортивные стадионы и сооружения, клубы, библиотеки. New accommodation blocks have been built at prisons, and new sports facilities, clubs and libraries are being built and put into service to permit prisoners to make effective use of their leisure time.
Растущая доля объема производства на одного работника стала возможной благодаря более широкому использованию роботов, а компьютеры позволят сократить рабочие часы, и у рабочих появится больше свободного времени. The rising output per worker made possible by the increased use of robots and computers also will allow employees to work fewer hours and enjoy more leisure.
После ухода из ЦРУ у меня появилось много свободного времени, чтобы поразмышлять над этим мрачным и абсурдным эпизодом из истории разведки, а также над своей ролью в нем. After leaving the CIA, I've had a lot of time to reflect on this sorry absurd role in intelligence history, and my bit role in it.
PIPA - сокращение от PROTECTIP, которое является сокращением от "Предотвращение настоящих онлайновых угроз коммерческому творчеству и кражи интеллектуальной собственности" - потому что у помощников конгрессменов, дающих эти названия, много свободного времени. PIPA is short for PROTECTIP, which is itself short for Preventing Real Online Threats to Economic Creativity and Theft of Intellectual Property - because the congressional aides who name these things have a lot of time on their hands.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!