Примеры употребления "свободам" в русском с переводом "freedom"

<>
Переводы: все6326 freedom5433 liberty893
В состав комитета по основным свободам и правам человека входят 15 членов Совета депутатов. The General Freedoms and Human Rights Committee comprises 15 members of the House of Representatives.
Совет депутатов имеет 19 постоянных Комитетов, в том числе Комитет по правам человека и общественным свободам. The House of Representatives has 19 standing committees, including the Human Rights and Public Freedoms Committee.
«Образование должно быть направлено к полному развитию человеческой личности и к увеличению уважения к правам человека и основным свободам». “Education shall be directed to the full development of the human personality and to the strengthening of respect for human rights and fundamental freedoms.”
В тоже время материализм и стимулирование потребительского интереса не могут быть заменой политическим или религиозным свободам, которые жестко ограничены. Materialism and consumerism cannot be a substitute for political and religious freedoms, which remain severely constrained.
Разговаривая с прессой в Германии вскоре после американских выборов, президент Барак Обама признал, что речь идёт об угрозе демократическим свободам. President Barack Obama acknowledged the danger to democratic freedoms when speaking to the press in Germany shortly after the US election.
Лидеры Китая, однако, склонны подозревать, что США преднамеренно пытаются подорвать политическую стабильность в их стране, поднимая вопросы по правам человека и политическим свободам. China’s leaders, however, tend to suspect that the US is deliberately trying to undermine their country’s political stability by questioning its record on human rights and political freedoms.
Они соглашаются, что образование должно быть направлено на полное развитие человеческой личности и сознание ее достоинства и должно укреплять уважение к правам человека и основным свободам. They agree that education shall be directed to the full development of the human personality and the sense of its dignity, and shall strengthen the respect for human rights and fundamental freedoms.
Верховный совет по охране материнства и детства и министерство социальных дел и труда участвовали в обсуждении, состоявшемся в парламентском комитете по правам человека и гражданским свободам; The Supreme Council for Motherhood and Childhood and the Ministry of Social Affairs and Labour contributed to the debate in the Parliamentary Committee on Human Rights and Public Freedoms;
Они соглашаются, что образование должно быть направлено на полное развитие человеческой личности и сознания ее достоинства и должно укреплять уважение к правам человека и основным свободам. They agree that education shall be directed to the full development of the human personality and the sense of its dignity, and shall strengthen the respect for human rights and fundamental freedoms.
Комиссия подчеркнула, что поощрение и защита культурного многообразия означают приверженность правам человека и основным свободам, гарантируемым международным правом, и способствуют осуществлению и соблюдению культурных прав каждым человеком8. The Commission stressed that the promotion and protection of cultural diversity imply a commitment to human rights and fundamental freedoms guaranteed by international law and advance the application and the enjoyment of cultural rights by everyone.
Очевидно, что этот философский и культурный опыт авторов нашел свое воплощение в том, что и в Декларации, и в Пактах практически абсолютное внимание уделяется индивидуальным правам и свободам. It is evident that this philosophical and cultural heritage of the drafters is enshrined in the practically absolute emphasis observed both in the Declaration and in the Covenants on individual rights and freedoms.
вновь подтверждая статью 26 Декларации, в которой говорится, что «образование должно быть направлено к полному развитию человеческой личности и к увеличению уважения к правам человека и основным свободам», Reaffirming article 26 of the Declaration, which states that “education shall be directed to the full development of the human personality and to the strengthening of respect for human rights and fundamental freedoms”,
Комиссии по надзору за местами лишения свободы лишены возможности регулярно проводить совещания, прокуроры и представители Национального комитета по правам человека и свободам, как сообщается, очень редко посещают места заключения; The prison supervisory commissions have been unable to meet regularly and, according to some reports, public prosecutors and the National Committee on Human Rights and Freedoms seldom visit places of detention;
В Италии на протяжении долгого времени существовала большая коммунистическая партия и левые могут опять прийти к власти, но в Италии нет антагонизма по отношению к свободам, которые поощряет капитализм. Italy has long had a large Communist Party, and the left may be in power again; but there is no gut antagonism to the freedoms that capitalism encourages.
вновь подтверждая статью 26 Всеобщей декларации прав человека, в которой говорится, что «образование должно быть направлено к полному развитию человеческой личности и к увеличению уважения к правам человека и основным свободам», Reaffirming article 26 of the Universal Declaration of Human Rights, which states that “education shall be directed to the full development of the human personality and to the strengthening of respect for human rights and fundamental freedoms”,
Европейский союз, основанный на принципах уважения к правам человека и основным свободам, включая свободу выражения и совести, демократию и верховенство закона, в полной мере разделяет те ценности, на которых зиждется Декларация. The European Union, which is founded on the principles of respect for human rights, fundamental freedoms, including freedom of expression and of conscience, democracy and the rule of law, fully shares the values in which the Declaration is rooted.
вновь подтверждая статью 26 Всеобщей декларации прав человека, в соответствии с которой образование должно быть направлено на полное развитие человеческой личности и на рост уважения к правам человека и основным свободам, Reaffirming article 26 of the Universal Declaration of Human Rights, in accordance with which education shall be directed to the full development of the human personality and to the strengthening of respect for human rights and fundamental freedoms,
вновь подтверждая статью 26 Всеобщей декларации прав человека, в соответствии с которой образование должно быть направлено на полное развитие человеческой личности и на увеличение уважения к правам человека и основным свободам, Reaffirming article 26 of the Universal Declaration of Human Rights, in accordance with which education shall be directed to the full development of the human personality and to the strengthening of respect for human rights and fundamental freedoms,
вновь подтверждая статью 26 Всеобщей декларации прав человека, в соответствии с которой образование должно быть направлено к полному развитию человеческой личности и к увеличению уважения к правам человека и основным свободам, Reaffirming article 26 of the Universal Declaration of Human Rights, in accordance with which education shall be directed to the full development of the human personality and to the strengthening of respect for human rights and fundamental freedoms,
Г-н Аль-Ахмади (Тунис), касаясь вопроса о том, соответствует ли Высший комитет по правам человека и основным свободам Парижским принципам, говорит, что в арабском мире Высший комитет пользуется широкой известностью. Mr. Al-Ahmadi (Tunisia), on the issue of whether the High Committee on Human Rights and Fundamental Freedoms was in conformity with the Paris Principles, said that the High Committee was well known in the Arab world.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!