Примеры употребления "свобода передвижений" в русском

<>
Этим Законом также установлено перечень условий, при которых может быть ограничено свободу передвижений и свободного выбора места проживания. The act also sets out a list of conditions under which freedom of movement and free choice of place of residence may be restricted.
Относительная стабильность в стране создала возможности для более широкой свободы передвижений, содействовала возвращению беженцев и внутренне перемещенных лиц и помогла обеспечить постепенное оживление экономической деятельности. The country's relative stability has allowed increased freedom of movement, facilitated the return of refugees and internally displaced persons and aided the gradual resurgence of economic activity.
Так что снежный человек использует их для передвижений. So bigfoot's been using them to get around.
Свобода слова приносит обществу многочисленные выгоды. Many advantages accrue to society from the freedom of speech.
В условиях быстро меняющихся геополитических условий международному сообществу следует также подумать о создании новых партнёрств для работы над проблемами миграции и массовых передвижений людей. And, to keep up with rapidly changing geopolitical conditions, the international community should consider new partnerships in addressing migration and large movements of people.
Война — это мир. Свобода — это рабство. Незнание — сила. War is peace. Freedom is slavery. Ignorance is strength.
Однако, чтобы страна могла выиграть за счет передвижений свободного международного капитала, она должна, помимо всего прочего, иметь здоровые и сильные финансовые институты, способные предотвратить панический отток капитала и выстоять шок системы, если такой отток все-таки происходит. For a country to benefit from free international capital movements, however, it must have, inter alia, sound and strong financial institutions to prevent panic movements of capital and withstand systemic shocks if such movements occur.
Более того, свобода в Америка неотделима от свободы вероисповедания. Именно поэтому мечеть есть в каждом штате нашего союза, и более 1200 мечетей в пределах наших границ. Moreover, freedom in America is indivisible from the freedom to practice one's religion. That is why there is a mosque in every state of our union, and over 1,200 mosques within our borders.
МВФ возник в 1994г., в мире, который не знал крупных передвижений частного капитала, и где практически все международные платежи и поступления осуществлялись государством. The IMF was originally conceived in 1944 in a world without major private capital flows, one in which states undertook almost all international transactions.
Фортуна изменчива, однако у нас есть свобода воли. Fortune is unstable, while our will is free.
Во время своей речи, она слайд за слайдом представила различные прогнозы, начиная с передвижений ранних собирателей до темпов эволюции растений. During her talk, she presented slide after slide of predictions it provides, about everything from the movements of early foragers to the pace of plant evolution.
Также усиливается страх, что ценности Гонконга, такие как демократия и свобода слова, начинают слабеть под увеличивающимся давлением из Пекина. There is also growing fear that Hong Kong's values, such as democracy and freedom of speech, are beginning to bend under increasing pressure from Beijing.
Кроме того, поскольку в соответствии с Уголовным законом Ирака террористические преступления рассматриваются в качестве обычных преступлений, не носящих политического характера, Закон распространяется также на финансирование, оказание помощи и участие в организации передвижений террористов, поскольку такие передвижения способствуют совершению преступлений, как сказано в нашем ответе на вопрос, связанный с пунктом 1 (b) постановляющей части. Moreover, inasmuch as under the Iraqi Penal Law terrorist offences are deemed to be ordinary offences, not political offences, the Law applies to the financing or abetting of or participation in terrorist movements, since they are acts that assist in the perpetration of crime, as mentioned in our response concerning operative paragraph 1 (b).
Какая религиозная свобода? What religious freedom?
Другие лица, прибывшие из-за границы, включая некоторых британских подданных, возвратившихся в Соединенное Королевство, могут не иметь такого права, если они обычно не проживают в так называемой " зоне общих передвижений " (Соединенное Королевство, Нормандские острова, остров Мэн и Ирландия). Other persons from abroad, including some British nationals returning to the United Kingdom, may not qualify if they are not habitually resident in the Common Travel Area (i.e. the United Kingdom, the Channel Islands, the Isle of Man and the Republic of Ireland).
Свобода торговли в вашем планшете. Discover the freedom of trading with your tablet.
предлагает государству-участнику представить ему данные о просителях убежища, беженцах и перемещенных лицах с тем, чтобы иметь возможность оценить масштабы, распределение и последствия их передвижений. Invites the State party to submit data on asylum-seekers, refugees and displaced persons in order to enable it to assess the extent, distribution and impact of their movements.
Ни демократия, ни «свобода» не помогают демографии. Наличие ответственного правительства не повышает рождаемость. But there is absolutely no ancillary demographic benefit from democracy or “freedom,” nor is there any relationship between having an accountable government and having a high level of fertility.
Значительным является и масштаб внутренних передвижений в стране, характеризуемых как миграция мексиканцев из сельских районов в городские и из различных частей страны к границам, так и передвижением рожденного за границей населения с первоначальным намерением северного транзита, но остающегося в различных частях Мексики на более длительный, чем планировалось, период, и интегрирующегося на местах. Also significant is the scope of internal movement within the country, characterized by both the migration of Mexicans from rural to urban areas and from various parts of the country to the borders, as well as the movement of the foreign-born population with the initial intention of northward transit but who remain in various parts of Mexico for longer than intended and become locally integrated.
«Ну и придурки же эти молодые ничтожества, - фыркают представители старших поколений, - неужели не понятно, что машина – это свобода, возможность ездить куда хочешь, общаться с друзьями, снимать девчонок и (гыы!) даже ... заниматься юношеским сексом?!» "How silly of these young twerps," harrumph the older generations. "Don't they know the car enables freedom, travel, friends, dating, and (cough), even....teen-age sex?"
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!