Примеры употребления "свобода вероисповедания" в русском

<>
Переводы: все50 freedom of religion30 religious liberty7 другие переводы13
Одним из вопросов, требующих скорейшего решения, является свобода вероисповедания. One subject China should address is freedom of belief.
Они понимают, что свобода вероисповедания должна быть гарантирована для всех. They realize that religious freedom must be championed for all.
однополые пары и браки, свобода вероисповедания, аборты и равенство женщин. same-sex couples and marriages, religious freedom, abortion and female equality.
Сюда относится: свобода вероисповедания, запрещение дискриминации по признакам религиозной веры и практики, а также поощрение религиозной терпимости и гармонии. These include: religious freedom, prohibition of discrimination on grounds of religious faith and practices, and promotion of religious tolerance and harmony.
И, чтобы дать людям возможность наслаждаться свободами, будь то свобода вероисповедания или свобода проведения научных исследований, государство должно еще раз утвердить свой светский характер. And, in order to enable the full enjoyment of our freedoms – be they of worship or scientific research – the state must reassert its secular nature.
Тем не менее, водораздел между сегодняшними левыми и правыми существует, и находится он в сфере социальных вопросов: однополые пары и браки, свобода вероисповедания, аборты и равенство женщин. Yet there is a frontier between today’s left and right, and it is found in the realm of social issues: same-sex couples and marriages, religious freedom, abortion and female equality.
Свобода вероисповедания, совести и мировоззренческих взглядов, свобода мнений, свобода печати, свобода искусства и науки, тайна переписки, почтовой связи и телесвязи и неприкосновенность жилищ относятся к числу прав человека (" Jedermannrechte "). Freedom of faith, conscience and creed, freedom of opinion, freedom of the press, freedom of the arts and the sciences, privacy of correspondence, post and telecommunications and the inviolability of the home are considered human rights (“Jedermannrechte”).
ПФИ активно интересуется деятельностью Организации Объединенных Наций в таких сферах, как борьба с преступностью, обращение с правонарушителями, права человека, женщины, молодежь и семья, помощь и развитие, мир, свобода вероисповедания. PFI has significant interests in United Nations activities concerned with crime and the treatment of Offenders, human rights, women, youth and the family, relief and development, peace, and religious freedom.
Статус Иерусалима и его духовное и религиозное значение требуют того, чтобы этот город был открытым, где гарантировалась бы свобода вероисповедания и доступ к святым местам всем верующим в Бога. The status of Jerusalem and its spiritual and religious importance make it imperative that the city be an open city where freedom of worship and access to the holy places is guaranteed for all believers in God.
Закон 1968 года о гражданских правах индейцев требует от племен обеспечения таких основных гарантий, как защита свободы слова, свобода вероисповедания, должное отправление правосудия и равный доступ к средствам защиты. The Indian Civil Rights Act of 1968 imposes upon tribes such basic requirements as free speech protection, free exercise of religion, due process and equal protection.
Поэтому Специальный докладчик не смог собрать и проанализировать новые свидетельства по таким важным вопросам, как притеснение общины шиитов, составляющих большинство населения, экологический ущерб, нанесенный заболоченным районом, свобода вероисповедания и отказ в осуществлении гражданских, политических, экономических, социальных и культурных прав. Therefore, the Special Rapporteur was not able to collect and appraise any significant new evidence on such important issues as the oppression of the majority Shi'ah community, the ecological damage to the Marshlands, religious freedom, and the denial of civil, political, economic, social and cultural rights.
Г-жа Суайхи (Тунис), касаясь вопроса 21 о правах меньшинств и, в частности, темы свободы религии в Тунисе, говорит, что всем религиозным меньшинствам, как христианским, так и иудейским, главой 5 Конституции и совокупностью весьма терпимых законов в этой области гарантируется полная свобода вероисповедания. Ms. Souayhi (Tunisia) referring to question 21 regarding minority rights and specifically the issue of religious freedom in Tunisia, said that all religious minorities, both Christian and Jewish, were guaranteed full freedom of worship, under chapter 5 of the Constitution and the very tolerant body of laws on the matter.
Свобода вероисповедания, отправления обрядов и религиозного обучения, как в индивидуальном порядке, так и совместно с другими людьми в общественных местах или частных домах применительно к мигрантам, а также гражданам страны ограничиваются только в том смысле, что культ " не должен противоречить общей морали и добрым нравам ". The freedom to profess, practise and teach one's religious rites and beliefs, whether individually or collectively, in public or in private places, is for migrants as for nationals only limited by the proviso that that worship be “not opposed to universal morality or good customs”.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!