Примеры употребления "свищи" в русском с переводом "fistula"

<>
Переводы: все89 fistula83 whistle6
Кроме того, на каждую умершую женщину приходится 30 женщин, страдающих от такого тяжелого поражения, как послеродовые свищи. Also, for every woman who dies, 30 women suffer a debilitating injury, such as obstetric fistula.
Организм несовершеннолетней еще не готов к беременности и рождению ребенка, поэтому нередки такие осложнения, как патологические родоразрешения и послеродовые свищи. The body of a young girl is not yet ready for pregnancy and childbirth, which leads to complications such as obstructed labour and obstetric fistula.
Дополнительный акцент будет делаться на устранение последствий небезопасных абортов и решение проблем заболеваемости среди матерей, таких, как послеродовые свищи и перинатальная депрессия. Further emphasis will be placed on managing complications of unsafe abortion and addressing maternal morbidities such as obstetric fistula and perinatal depression.
Длительными последствиями для здоровья пострадавших лиц могут быть венерические заболевания, в частности заражение ВИЧ/СПИДом, послеродовые свищи, ранняя беременность и расстройство психики. The long-term health consequences for the victims include sexually transmitted infection such as HIV/AIDS, fistula, early pregnancy and debilitating psychological trauma.
Помимо девочек, которые умирают при родах, весьма значительное их число будет страдать от травм, инфекций и затяжных расстройств, таких, как послеродовые свищи. For every girl who dies in childbirth, many more will suffer injuries, infections and lingering disabilities, such as obstetric fistula.
В Бангладеш и Непале ЮНФПА оказывает поддержу в усилиях по лечению женщин, страдающих от таких проблем, связанных с беременностью, как акушерские свищи и опущение матки. In Bangladesh and Nepal, UNFPA has supported efforts to treat women who suffer from pregnancy-related disabilities, such as obstetric fistula and uterine prolapse.
Согласно последним оценкам, более полумиллиона женщин умирают ежегодно от различных осложнений в ходе беременности или при родах, которые можно было бы вылечить или предотвратить, как, например, акушерские свищи. The most recent estimates indicated that over half a million women died each year from treatable and preventable complications during pregnancy and childbirth, such as obstetric fistula.
Данные свидетельствуют о том, что послеродовые свищи, которые поражают прежде всего очень молодых женщин и женщин, живущих в нищете, влекут за собой очень серьезные медицинские и социальные последствия и должны рассматриваться в качестве долговременной инвалидности. The data indicate that obstetric fistula, which disproportionately affects very young women and women living in poverty, carries severe health and social consequences and should be considered a long-term disability.
При наличии достаточных ресурсов свищи легко поддаются лечению, и одной из важнейших функций госпиталя в Аддис-Абебе является распространение информации о лечении этой болезни, обучение молодых врачей хирургическим методам лечения свищей и субсидирование в максимальном объеме ухода за больными. With proper resources, fistulas are highly treatable, and one of the most important roles of the Addis Ababa Fistula Hospital comprises spreading the message about treatment; training young medical doctors in fistula surgical techniques; and subsidizing fistula care to the extent possible.
Отметив, что вопросы репродуктивного здоровья часто носят весьма деликатный, сложный и технический характер, та же делегация настоятельно призвала Исполнительный совет выделять в ходе предстоящих сессий время для брифингов по медицинским и социальным аспектам таких вопросов репродуктивного здоровья, как болезни, передаваемые половым путем, свищи и насилие в отношении женщин. Noting that reproductive health issues were often sensitive, complex and technical, the same delegation urged the Executive Board to set aside time during future sessions for briefings on the medical and social implications of reproductive health issues such as STDs, fistula and violence against women.
Государствам-участникам также следует принимать меры борьбы с широко распространенной стигматизацией лиц на основе состояния их здоровья, например психических заболеваний, таких болезней, как проказа, а также в отношении женщин, у которых по причине родов образуются свищи, что часто ограничивает возможность соответствующих лиц в полной мере пользоваться своими правами, закрепленными в Пакте. States parties should also adopt measures to address widespread stigmatization of persons on the basis of their health status, such as mental illness, diseases such as leprosy and women who have suffered obstetric fistula, which often undermines the ability of individuals to enjoy fully their Covenant rights.
Меры по предотвращению материнской смертности, включая услуги в области планирования семьи, квалифицированную акушерскую помощь при родах и неотложную акушерскую помощь и другие услуги в области сексуального и репродуктивного здоровья, также являются крайне необходимыми мерами предотвращения и устранения других причин неудовлетворительного сексуального и репродуктивного здоровья, включая послеродовые свищи и другие причины материнской заболеваемости. Interventions to prevent maternal mortality — including family-planning services, skilled attendants at birth and emergency obstetric care, and other sexual and reproductive health services — are also imperative measures to prevent and treat other causes of sexual and reproductive ill-health, including fistula and other causes of maternal morbidity.
К областям, требующим особого внимания, относятся: расширение базы знаний о взаимосвязи между нищетой, гендерной проблематикой, репродуктивным здоровьем и демографическими тенденциями и такими возникающими проблемами, как насилие в отношении женщин и урогенитальные свищи; объединение информации из различных источников национальных и местных баз данных и обеспечение более эффективного использования существующей базы знаний для планирования, контроля и оценки. Areas for special attention include: increasing knowledge of the interrelationships between poverty, gender, reproductive health and population dynamics, and such emerging areas as gender-based violence and obstetric fistula; consolidating knowledge from different sources in national and local databases; and ensuring more effective utilization of existing knowledge for planning, monitoring and evaluation.
Г-жа Белхадж (Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА)), представляя доклад Генерального секретаря об усилиях по искоренению акушерских свищей, говорит, что акушерские свищи представляют собой тяжелейшую послеродовую травму, от которой обычно страдают бедные и неграмотные женщины и девушки, проживающие в отдаленных районах, в которых широко распространено гендерное неравенство, а доступ к услугам в области здравоохранения является ограниченным. Ms. Belhadj (United Nations Population Fund (UNFPA)), introducing the report of the Secretary-General on efforts to end obstetric fistula, said that obstetric fistula was a devastating childbirth injury usually suffered by poor, illiterate women and girls living in remote areas where gender inequality was pervasive and access to health care limited.
Отбери все случаи со свищами. Divide out all the fistula cases.
Поддержка усилий по искоренению акушерских свищей Supporting efforts to end obstetric fistula
Свищ слишком узок, чтобы его заметили при исследовании. Yes, a fistula too small to show up in the tests.
Хирург сказал, кровотечение вызвано желудочным свищом от некротизирующего панкреатита. Surgeon reports the bleeding was caused by a gastric fistula caused by necrotizing pancreatitis.
Расширение доступа к услугам по профилактике свища, лечению и реабилитации. Increased the availability of fistula prevention, treatment, and rehabilitation services.
разработка программы борьбы с такими заболеваниями, как свищ, в сотрудничестве с EngenderHealth; Development of a Fistula Support Programme in cooperation with EngenderHealth;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!