Примеры употребления "свидетелями" в русском с переводом "witness"

<>
Крокетт и Таббс, вы, парни, займетесь свидетелями. Crockett and Tubbs, you guys handle the witnesses.
Ты тащился по джунглям с 2мя свидетелями. You're traipsing around the jungle with two witnesses.
Мы изучим улики, тело, поговорим со свидетелями. We review the evidence, the body, talk to witnesses.
Станем ли мы свидетелями аналогичного глобального экономического распада? Are we about to witness a similar global economic breakdown?
Да, и перед всеми свидетелями, просто для протокола, все закончено? So, in front of all of these witnesses, on a recorded feed, the hit is off?
На берегах Средиземноморья мы вот-вот станем свидетелями великого чуда. On the shores of the Mediterranean, we are about to witness a great magic trick.
Сегодня историки делят свои обязанности с судьями, свидетелями, прессой и законодателями. Today, historians share their duties with judges, witnesses, the media and legislators.
В Статуте Суда и Регламенте Суда проводится различие между экспертами и свидетелями. The Statute of the Court and the Rules of Court distinguish between experts and witnesses.
В Интернете были опубликованы доказательства лжи партийного руководства, включая интервью со свидетелями событий. Evidence that party leaders were lying, including interviews with witnesses, was posted on the net.
Мао хотел привить послушание, заставив как можно большее количество людей быть свидетелями террора. Mao wanted to instill obedience by having as many people as possible witness the terror.
Я так рада, что вы здесь, чтобы стать свидетелями величайшего момента в моей жизни. I am so glad you guys are here to witness the greatest moment of my life.
предотвращение прямых контактов между детьми-жертвами и свидетелями и предполагаемыми правонарушителями на любом этапе процесса отправления правосудия; Avoiding direct contact between child victims and witnesses and the alleged perpetrators at any point in the justice process;
Персонал Канцелярии имеет полную свободу передвижения и может выполнять свои обязанности беспрепятственно, включая интервью с жертвами и свидетелями. The staff of the Office has full freedom of movement and can discharge of their duties unimpeded, including interviews with victims and witnesses.
Если инопланетные существа продолжали бы следить за нашей планетой, свидетелями чего могли бы они стать за последнюю сотню лет? If they continued their vigil, what might these hypothetical aliens witness in the next hundred years?
Возможно, это одна из причин, по которой через 15 лет после падения коммунизма мы вновь являемся свидетелями политической апатии. Perhaps this is one of the reasons why 15 years after the fall of Communism, we again witness political apathy.
В случае сохранения QE мы также можем стать свидетелями возвращения пузырей цен на активы в некоторые сектора, особенно в недвижимость. We could also witness the return of asset-price bubbles in some sectors, especially real estate, if QE continues.
Обвиняемые имеют право на адвоката, присутствие во время процессуальных действий, очные ставки со свидетелями и предъявление доказательств от их имени. Defendants have the right to legal counsel, to attend proceedings, to confront witnesses and present evidence on their own behalf.
Поэтому следователи и обвинители сами вынуждены устанавливать контакты со свидетелями и принимать в их интересах необходимые меры на досудебном этапе. It therefore falls to the investigators and attorneys themselves to contact and make the necessary arrangements for witnesses in the pre-trial stage.
Как я уже говорил ранее, не люди станут свидетелями гибели солнца, ими станут существа, отличные от нас, как мы от бактерий. As I should have shown this earlier, it will not be humans who witness the end point of the sun; it will be creatures as different from us as we are from bacteria.
Как вы могли заявить перед Богом, перед законом и свидетелями что он был вашей "истинной любовью", если он ею не был? How can you declare under God, under law with witnesses he was your "one true love," when he wasn't?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!