Примеры употребления "свидетельствующего" в русском

<>
Нигде в мире не существует прецедента, свидетельствующего о возможности успеха подобного двустороннего процесса. There is no precedent anywhere in the world that suggests that such a two-tier process can succeed.
В своей вступительной речи министр приветствовал делегации и поблагодарил Межправительственное агентство франкоязычного сообщества и Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности за выбор Египта для проведения этого важного мероприятия, свидетельствующего о динамике сотрудничества франкоязычных государств в судебной области. In his opening address, the Minister welcomed the delegations and thanked the Agence intergouvernementale de la francophonie and the United Nations Office on Drugs and Crime for selecting Egypt to host that important event, which was a reflection of the active judicial cooperation among French-speaking States.
оказывать государствам-членам помощь в изучении различных аспектов многообразия и путей преодоления разногласий, разработке учебных материалов, касающихся поведения, свидетельствующего об уважении к многообразию, и расширении возможностей государственных руководителей, особенно лиц, занимающихся разработкой политики и принятием решений в сфере анализа и урегулирования конфликтов; Assist Member States in researching the dimensions of diversity and ways of dealing with differences, developing training materials concerning behaviour that expresses respect for diversity, and strengthening the capacities of public managers, especially policy formulators, and decision makers in the area of conflict analysis and management;
В пункте 4 Комиссия не только заявляет, что она в качестве последнего акта, свидетельствующего о выполнении ею своего юридического мандата, передала на хранение в Организацию Объединенных Наций комплект своих карт, но и подчеркивает, что Эфиопия, в нарушение статьи 4 (17) Алжирского соглашения, не выполнила свои финансовые обязательства перед Комиссией. In paragraph 4, EEBC not only affirms that it has deposited with the United Nations copies of its maps as the last act of the conclusion of its legal mandate, but it further underlines the failure of Ethiopia to meet its financial obligations to EEBC, in violation of article 4 (17) of the Algiers Agreement.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!