Примеры употребления "свидетельствуют" в русском

<>
Эти данные свидетельствуют о многом. These data are quite insightful.
Надбровные дуги свидетельствуют, что жертва была мужчиной. Supraorbital ridge indicates the victim was male.
Краткосрочные осцилляторы свидетельствуют о вероятном продолжении отката. The likelihood for the continuation of the pullback is visible on our short-term oscillators.
Опросы потребителей свидетельствуют о сильных позитивных настроениях. Surveys of consumer attitudes point to strong positive feelings.
и, как свидетельствуют авторы проекта Тревор, ситуация улучшается As the Trevor Project says, it gets better.
Соперничающие демонстрации в Каире свидетельствуют о глубоком расколе страны. Competing demonstrations in Cairo reveal the deep division within the country.
Цифры свидетельствуют, что после пяти лет худшее оказывается уже позади. The data tell us that after five years, the worst is over.
Эти цифры свидетельствуют о системном банковском кризисе в процессе становления. These numbers suggest a systemic banking crisis in the making.
Тем не менее, эти данные также свидетельствуют о тревожных тенденциях. Nonetheless, the data also reveal worrisome trends.
Такие места, такие источники свидетельствуют о недостатках в работе правительства. These places, these origins, represent governance gaps.
Эти события свидетельствуют о том, что сообщения захватываются классификатором сообщений. These events indicate that messages are being trapped in the message categorizer.
Данные о воздушной войне в Корее свидетельствуют в поддержку этой интерпретации. The pattern of the air war in Korea gives credence to this interpretation.
Все эти звуки свидетельствуют о динамике происходящего сейчас в магнитной сфере. And these are all indications of dynamics, things that are happening in the magnetosphere now.
Тяжёлые переломы ног свидетельствуют, что сбивший её в тот момент разгонялся. Height of impact on the legs suggest whoever hit her was accelerating at the time.
Все эти проблемы свидетельствуют об огромных потерях человеческого и экономического потенциала. These issues represent a staggering waste of human and economic potential.
Горизонтальные уровни поддержки и сопротивления часто свидетельствуют о важных ценовых уровнях. Horizontal support or resistance is often encountered at significant price levels.
Но, если прошлые результаты свидетельствуют о будущих достижениях, наступление будет непродолжительным. But, if past performance is indicative of future returns, the offensive is likely to be a fleeting affair.
Несколько неудачных сделок не всегда свидетельствуют об убыточности вашей торговой стратегии. Several unsuccessful trades may not always indicate your system is unprofitable.
Широкие отметины свидетельствуют, что он был задушен каким-то поясом, вероятно, ремнём. The broad band ligature marks suggest that he was choked with some sort of strap, a belt, perhaps.
Региональные тенденции в области потребления основных видов наркотиков свидетельствуют о стабилизации положения. Regional trends in consumption of the main types of drug are pointing towards stabilization.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!