Примеры употребления "светит" в русском

<>
Переводы: все78 shine39 другие переводы39
Вам обвинение в убийстве светит. You're facing a murder charge.
Думаю, светлый эль нам не светит. I don't think we're getting that pale ale.
Синее небо, солнце светит, свежая подстриженная травка. Blue skies, fresh-cut grass, birds chirping.
Такого нам точно не светит ещё очень долго. There's not another one of these in the headlights for a long while.
Из корабля-носителя светит какой-то весьма необычный свет. Some sort of quite extraordinary light from the mother ship.
Вам светит 10 лет каторжных работ в тюрьме Рауэй. You're looking at 10 years hard labor at Rahway.
Каждой ночью, когда Тускло светит луна, Мельника призрак узришь Every night, when the moon gives light The miller's ghost is seen
В конце концов, солнце светит и через крошечное отверстие. After all, sunshine can peep through a wee hole.
Полагаю, приглашение на предстоящий бал-маскарад мне не светит? Is an invitation to the costume ball out of the question?
Владельцу телефона светит срок от 10 до 15 в Камберленде. The owner of that phone is serving ten to 15 in Cumberland.
Но лампочка светит так, что это даже светом назвать нельзя. But a bulb this weak, you can't even call it a light.
Ты весьма спокоен для человека, которому светит жизнь за решеткой. You seem awful relaxed for someone who's facing life in the clink.
Теперь Майк - пехотинец, которому светит пожизненное проживание в федеральной "гостинице". Now Mike the marine's facing consecutive lifetimes in a federal bed and breakfast.
Пусть ветер дует в спину, и солнце светит в лицо. May the wind be upon your back and the sun be upon your face.
Название происходит от их привычки греться на поверхности, когда светит солнце. And this represents their habit of basking on the surface when the sun is out.
Ничего мне больше не светит, ни к чему я не годен. I have nothing to do, no qualifications for anything.
Не надо геройствовать, потому что тебе с Соки ничего не светит. Don't try to be too big a hero tonight, because it ain't gonna happen with Sookie.
Дозор заберет его в ту же минуту, как узнают, что светит вознаграждение. The watch would turn him over in a minute, if they thought there was profit involved.
За тяжелое преступление тебе, как минимум светит 4 года в тюрьме штата. Felony assault carries a minimum sentence of 4 years in state prison.
Не говоря о том, что Фицджеральд отмажется, а тебе всё равно светит обвинение. Not to mention Fitzgerald will just lawyer up and you'll still be looking at charges.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!