Примеры употребления "светиться" в русском

<>
Поэтому, когда ваш рот согреет белок, это повысит уровень pH и мороженое начнет светиться. So as your mouth warms up the protein it will raise the pH level and the ice cream will glow.
Индикатор на кабеле для зарядки будет светиться оранжевым. Это указывает на то, что батарея заряжается. The light on your charge cable glows amber to indicate the battery is charging.
В обоих случаях индикатор на кабеле для зарядки будет светиться красным; это указывает на то, что батарея заряжается. In both instances, the light on your charge cable glows red to indicate the battery is charging.
Мороженое вступает в реакцию с языком того, кто его ест, повышая уровень pH в белке и заставляя его светиться. The ice cream reacts with the eater's tongue - raising the pH level in the protein and making it glow.
клеенчатая обложка, на которой золотыми буквами на арабском и английском языках напечатано “Arab Republic of Egypt”, и эти буквы начинают светиться под ультрафиолетовыми лучами; An oilcloth cover with “Arab Republic of Egypt” printed in gold letters in Arabic and English that glow under ultraviolet light;
Пятна все равно достаточно яркие (если одно из них как-то извлечь из Солнца и посмотреть на него отдельно, оно будет светиться ярче, чем полная луна), но на фоне окружающих их раскаленных участков они кажутся темными. It’s still quite bright (if you could pull one out of the sun it’d glow brighter than a full moon), but in contrast to the surrounding hotter areas it appears dark.
номер каждой страницы проставлен вверху и исчезает под инфракрасными лучами, а страницы содержат водяные знаки, включающие девиз Республики, в который встроена полоска, которая начинает светиться под ультрафиолетовыми лучами и на которой затем появляется надпись “Department of Passports, Immigration and Citizenship”; All pages are numbered at the top with a number that disappears under infrared light and containing a watermark consisting of the motto of the Republic within which is a strip that glows under ultraviolet light and reads, “Department of Passports, Immigration and Citizenship”;
страницы паспорта выполнены из высококачественного чистого хлопкового волокна и содержат флюоресцентные нити и трехмерный водяной знак с изображением пирамид, а также имеет защитную нить, которая начинает светиться под ультрафиолетовыми лучами, и на которой затем появляется надпись “Ministry of the Interior — Passport”; Passport pages are of high-quality pure cotton fibre and contain fluorescent fibres and three-dimensional watermark of the pyramids, together with a security thread that glows under ultraviolet light and which reads “Ministry of the Interior — Passport”;
Это лучше, чем светящаяся курица. That's better than a glowing chicken.
Восстаньте и светитесь, ночные красавицы. Rise and shine, morning glories.
Перо с светящимся красным кончиком Pen with a glowing red end
В центре галактики примерно миллиард звёзд, поэтому-то он так ярко светится. There are a billion stars in the galactic core, which is why it's shining out so brightly.
Вторая причина - этот удивительный куст светится. The other reason is this amazing bush glows.
В этой ярко светящейся галактике с маленькой черной дырой еще нет пыли, только газ. In this bright shining galaxy with one small black hole, there exists no dust - only gas.
Убедитесь, что ваши руки светятся пурпурным. Make sure your hands have a purple glow.
Это часть галактики, и она светится так же ярко, как и центр галактики с миллиардами звёзд внутри. It's part of that galaxy, and it's shining as brightly as the center of the galaxy with a billion suns in it.
Мерный шест или светящийся в темноте? Uh, measuring stick or glow in the dark?
Что мы сделали? Мы превратили пулю в источник света, так что она светилась, и нам было легко обнаружить эти фрагменты. And what we've done is that we've turned the bullet into a light source, so that bullet is actually shining, and it makes it really easy to find these fragments.
И мы можем сделать эти метки светящимися. And we can make those markers glow.
И всегда извиняйся, когда ты сделала что-то плохое. Но никогда не извиняйся за то, как беспрестанно светятся твои глаза. And always apologize when you've done something wrong, but don't you ever apologize for the way your eyes refuse to stop shining.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!