Примеры употребления "светило науки" в русском

<>
Математика есть часть науки, которой можно было бы продолжать заниматься, проснувшись утром и поняв, что вселенной больше нет. Mathematics is the part of science you could continue to do if you woke up tomorrow and discovered the universe was gone.
В 50-ю годовщину подписания Римского договора министр экономики Франции Жак Делор - настоящее светило ЕС - выразил опасения по поводу того, что ЕС может "развалиться"; Indeed, on the 50th anniversary of the Treaty of Rome, no less a Euro-luminary than Jacques Delors expressed the fear that the EU could "unravel";
Цель науки, как часто говорилось, не в том, чтобы понимать, а в том, чтобы предвидеть. The aim of science is, as has often been said, to foresee, not to understand.
Стереть их города погасить их светило, засеять их землю солью. To tear down their cities blacken their sky, sow their ground with salt.
Она посвятила свою жизнь изучению науки. She devoted her life to the study of science.
Истеричка будет утверждать, что мировое светило проникло к ней через окно или стену. The hysterical person will undoubtedly say that these celebrities come to her through the wall or window.
Там где раньше была граница науки, теперь расположено её средоточие. Where the frontier of science once was is now the centre.
И Реджи светило пожизненное. And Reggie was a lifer.
Об этом сообщил министр образования и науки самопровозглашенной республики Игорь Костенок. The Minister of Education and Science for the self-proclaimed republic, Igor Kostenok, reported this.
Солнце светило ярче и на европейской стороне. The horizon seemed brighter on the European side as well.
Но большинство ученых спокойно отнеслось к тому, что Плутон выпал из поля зрения науки. Most scientists were untroubled that Pluto had been left out.
В 50-ю годовщину подписания Римского договора министр экономики Франции Жак Делор – настоящее светило ЕС – выразил опасения по поводу того, что ЕС может «развалиться»; бывший министр иностранных дел Германии Йошка Фишер выразил схожее мнение в интервью каналу Би-Би-Си в начале 2009 г. Indeed, on the 50th anniversary of the Treaty of Rome, no less a Euro-luminary than Jacques Delors expressed the fear that the EU could “unravel”; Germany’s former foreign minister, Joschka Fischer, expressed similar sentiments in an interview on the BBC in early 2009.
Хуан поведал нам азы науки о крупных сверхзвуковых парашютах и рассказал о их конструктивных ограничениях. Juan explained the fundamentals and design limitation of large supersonic chutes.
Команда Баумгартнера говорит, что основная цель проекта – развитие науки о выживании человека на предельных высотах, а не просто новые рекорды или реклама Red Bull. Baumgartner’s team says that its primary aim is to advance the science of survival at extreme altitude, not just to break records or publicize Red Bull.
На наш взгляд, очень интересный случай являет собой производитель в технологических отраслях, чья продукция определяется не какой-то одной областью науки, а сразу двумя или, еще лучше, несколькими. Another which we believe is of particular interest is the difficulty of competing with a highly successful, established producer in a technological area where the technology depends on not one scientific discipline but the interplay of two or preferably several quite different disciplines.
В 2014 году Исследовательский центр Pew выяснил мнение ученых по этому поводу. Обнаружилось, что 88% исследователей, связанных с Американской ассоциацией содействия развитию науки, считают генно-модифицированные продукты безопасными для потребления, хотя в целом в США так полагают лишь 37% взрослых. In 2014, the Pew Research Center found that 88 percent of scientists associated with the American Academy for the Advancement of Science said that genetically modified (GM) foods were safe to eat, while only 37 percent of adults in the United States thought so.
Уважаемый «Гринпис»: пора встать на сторону науки Dear Greenpeace: It's Time To Stand Up For Science
Необходимо выделить наиболее многообещающие компании, технологии и идеи, в которые будут осуществляться инвестиции. Они должны быть не только передовыми с точки зрения науки, но и рыночно востребованными. This requires that it identify the most promising companies, technologies and ideas to invest in that are not only scientifically cutting edge but marketable as well.
Чувство недовольства, существующее в настоящее время в рядах элиты науки и бизнеса, буквально осязаемо. The sense of frustration among Russia’s academic and business elite is, by this point in time, almost palpable.
3. Нам надо встать на сторону науки. Особенно когда речь идет о жизни людей. 3. We need to stand up for science — especially when lives are on the line.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!