Примеры употребления "сверх" в русском с переводом "in excess of"

<>
Свободные остатки ассигнований и поступления от процентов сверх бюджетной сметы Unencumbered balances of appropriations and interest income in excess of budgetary estimates
Неиспользованные остатки ассигнований и поступления от процентов сверх бюджетной сметы Unencumbered balances of appropriations and interest income in excess of budgetary estimates
расходы сверх ассигнований, измененных в результате должным образом санкционированного перераспределения средств в рамках бюджета; Expenditure in excess of appropriations as amended by duly authorized transfers within the budget;
расходы сверх ассигнований, измененных в результате должным образом разрешенного перераспределения средств в пределах бюджета; Expenditure in excess of appropriations as amended by duly authorized transfers within the budget;
Из этой суммы 1220 млн. долл. США представляли собой поступления по линии прочих ресурсов, составившие 78 процентов всех поступлений, полученных сверх запланированного объема. Of this amount, $ 1,220 million related to other resources income, representing 78 per cent of the total income received in excess of the planned total income.
Допущение риска повторного обесценивания драхмы сверх того, что необходимо для восстановления конкурентоспособности, привело бы к инфляции и вызывало бы большие потери драхматизированных внешних долгов. Reintroducing the drachma risks exchange-rate depreciation in excess of what is necessary to restore competitiveness, which would be inflationary and impose greater losses on drachmatized external debts.
Пенсия исчисляется в размере 55 % заработка и, сверх того, один процент заработка за каждый полный год общего трудового стажа, превышающего требуемый для назначения пенсии. The pension amounts to 55 per cent of salary, plus one per cent of salary for each full year worked in excess of the normal requirement for a pension.
с удовлетворением приняла к сведению отказ Японии от своей доли в свободных остатках ассигнований, поступлениях от новых государств-членов и поступлениях от процентов сверх бюд-жетной сметы; Noted with appreciation that Japan had renounced its shares of the unencumbered balances of appropriations, income from new Member States, and interest income in excess of budgetary estimates;
Поэтому он предлагает следующую альтернативную формулировку: " Обеспечительное право может быть реализовано только в размере стоимости материального имущества сверх обязательства по отношению к продавцу или арендодателю по финансовой аренде ". He therefore suggested the following alternative wording: “The security right is enforceable only to the extent of the value of the tangible property in excess of the obligation owing to the seller or financial lessor.”
Недавний опыт использования резервного фонда со всей определенностью указывает на то, что Генеральная Ассамблея была готова выделять дополнительные ресурсы сверх установленного объема в тех случаях, когда она считала это необходимым. Given the recent experience of the utilization of the contingency fund, it is evident that the General Assembly has been willing to approve additional resources in excess of the established level when it is deemed necessary.
Кроме того, Секретариат просит у государств-членов разрешения сохранить поступления от процентов сверх бюджетной сметы, как это предусмотрено в финансовом положении 5.2 (b), полный текст которого приводится в приложении I. In addition, the Secretariat is requesting Member States to permit the retention of interest income in excess of budgetary estimates as provided for in Financial Regulation 5.2 (b), the full text of which is provided in annex I.
В настоящее время одновременно с составлением годовых планов работы по страновым программам ЮНИСЕФ готовит всеобъемлющие многолетние планы работы и бюджеты по использованию средств, полученных сверх первоначальных потребностей по линии помощи жертвам цунами. UNICEF is preparing, in conjunction with annual country programme work planning, comprehensive multi-year workplans and budgets to utilize tsunami funds received in excess of initial requirements.
Взимание ежегодного земельного налога с нерезидентов или резидентов территории, в чьем владении находятся земли «сверх разумных его или ее потребностей», преследует цель обеспечить наличие достаточных земельных площадей для перераспределения через Земельный суд на основании соответствующего заявления. An annual land tax payable on all land held by non-residents of the Territory, or on land held by residents “in excess of his or her reasonable needs”, is aimed at ensuring that sufficient land is available for reallocation through the Land Court, upon application.
Был введен годовой земельный налог на все земли, находящиеся во владении нерезидентов территории, или земли, которыми резидент владеет «сверх разумных нужд», с целью обеспечить наличие достаточного количества земли для перераспределения по решению Земельного суда после подачи заявки. An annual land tax payable on all land held by non-residents of the Territory, or on land held by residents “in excess of his or her reasonable needs”, is aimed at ensuring that sufficient land is available for reallocation through the Land Court, upon application.
Был введен годовой земельный налог на все земли, находящиеся во владении нерезидентов территории, или на земли, которыми резидент владеет «сверх разумных нужд», с целью обеспечить наличие достаточной земли для перераспределения по решению Земельного суда после подачи заявки. An annual land tax payable on all land held by non-residents of the Territory, or on land held by residents “in excess of his or her reasonable needs”, is aimed at ensuring that sufficient land is available for reallocation through the Land Court, upon application.
СВОБОДНЫЕ ОСТАТКИ АССИГНОВАНИЙ Подробная информация о свободных остат- ках ассигнований, поступлениях от новых госу-дарств-членов и поступлениях от процентов сверх бюджетной сметы была представлена в докумен-тах IDB.28/10, IDB.29/8 и IDB.30/13. Detailed information on the unencumbered balances of appropriations, income from new Member States and interest income in excess of budgetary estimates was provided in documents IDB.28/10, IDB.29/8 and IDB.30/13.
Последующие расходы, связанные с единицей основных средств, которая уже была учтена в отчетности, добавляются к балансовой стоимости актива, когда существует вероятность получения предприятием в будущем экономической отдачи сверх той, которая первоначально была принята в качестве нормативной для существующего актива. Subsequent expenditure relating to an item of property, plant or equipment that has already been recognized should be added to the carrying amount of the asset when it is probable that future economic benefits, in excess of the originally assessed standard of performance of the existing asset, will flow to the enterprise.
Сторона, заявляющая требование на груз, будет нести дополнительные риски, связанные с такой перевозкой груза на палубе, и будет иметь право на получение возмещения сверх предельных сумм, только если она сможет доказать, что утрата или повреждение " вызваны исключительно " перевозкой груза на палубе. A cargo claimant would bear the additional risks of such deck carriage and would only be entitled to compensation in excess of the limitation amounts if he was able to prove that a loss or damage was “resulting exclusively” from the carriage of the goods on deck.
Обеспокоенность Комиссии еще более усугубилась вследствие того, что в примечании 2 (е) к первоначальному варианту своих финансовых ведомостей ЮНОПС указало, что могут иметься случаи, в которых суммы перерасхода средств по проектам сверх объема полученных взносов были также проведены по этому счету. The Board's concern was further increased because UNOPS had disclosed in its note 2 (e) to the initial version of the financial statements that there might be instances where projects with expenditure in excess of contributions received were also closed to this account.
c В соответствии с положениями резолюции 61/279 Генеральной Ассамблеи сумма средств сверх утвержденного объема фонда будет использована на покрытие потребностей по вспомогательному счету для операций по поддержанию мира, относящихся к финансовому периоду с 1 июля 2007 года по 30 июня 2008 года. c Under the terms of General Assembly resolution 61/279, the amount in excess of the authorized level of the fund will be applied to meet the requirements of the support account for peacekeeping operations for the financial period from 1 July 2007 to 30 June 2008.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!