Примеры употребления "свертывание военного производства" в русском

<>
Правительственная политика тогда началась с долговременной программы военного производства, а также программ научных исследований и разработок, и продолжилась введением в действие широкой программы строительства общественных сооружений и развития пригородов, поддержанной программой развития федеральных дорог и программой по субсидированию покупки или строительства домов, за счет ссуд предоставлявшихся Федеральным управлением жилищного строительства. Government policy back then began with a permanent military program of spending and R&D and continued through massive public works program and suburbanization, underpinned by the Federal Highway Program and subsidized home ownership loans from the Federal Housing Administration.
24 июня 1989 года " Дельфт " заключила контракт с министерством промышленности и военного производства Ирака («заказчик " Эль-Муссаиб "») о проведении гидротехнических исследований потребления охлаждающей воды и функционирования насосов на новом блоке теплоэлектростанции " Эль-Муссаиб " («контракт " Эль Муссаиб "»). On 24 June 1989, Delft contracted with the Ministry of Industry and Military Manufacturing of Iraq (the “Al-Mussaib Employer”) to provide hydraulic studies related to the cooling water intake and pump performance of the extension of the Al-Mussaib Thermal Power Station (the “Al-Mussaib Contract”).
Конверсия военного производства оказывается более простой в тех случаях, когда оборудование, технологии, спецификации и материалы оказываются схожими с теми, которые используются в невоенном секторе. Conversion of the military industry appears to be less difficult in cases in which the equipment, processes, specifications and materials are similar to those utilized in the non-military sector.
Так, в 1990 году министерство промышленности и военного производства переняло от министерства сельского хозяйства два гражданских объекта: фабрику по производству противоящурной вакцины в Эль-Дауре и Центр по изучению проблем сельского хозяйства и водных ресурсов в Эль-Фудалие, — которые в то время использовались для производства боевых биологических агентов для иракской программы по созданию биологического оружия. Thus, in 1990, the Ministry of Industry and Military Industrialization took over from the Ministry of Agriculture two civilian facilities, the foot-and-mouth disease vaccine plant at Al Dawrah and the Agricultural Research and Water Resources Centre at Fudaliyah, which were then used for Iraq's biological weapons programme for the production of biological warfare agents.
С учетом того что мнения были запрошены в отношении всеобъемлющего документа, Босния и Герцеговина, хотя и признает тот факт, что проблема охвата документом изделий двойного назначения является весьма непростой, считает желательным, чтобы группа правительственных экспертов также достаточно подробно рассмотрела вопрос об охвате изделий двойного назначения, имеющих непосредственное отношение к перечисленным выше видам вооружений, военного снаряжения и технологий их производства. Noting that views have been sought on a comprehensive instrument, and while recognizing that coverage of dual-use items is a complex issue, Bosnia and Herzegovina believes it would also be desirable for the group of governmental experts to consider, in some detail, coverage of dual-use items directly relevant to the above arms, munitions and production technology.
Санкции также предполагают проведение в Ираке инспекций объектов по производству военного оборудования, с тем чтобы добиться полной ликвидации в стране потенциала производства ядерного и другого оружия массового уничтожения. The sanctions also require the inspection of the military production facilities in Iraq to ensure that its capacity to produce nuclear and other weapons of mass destruction is fully terminated.
17 февраля 2005 года парламент Государственного сообщества принял Закон о торговле оружием, военным снаряжением и товарами двойного предназначения, направленный на обеспечение всестороннего контроля за передачей оружия, военного оборудования и товаров двойного предназначения, которые могут использоваться для производства оружия массового уничтожения. The State Union Parliament adopted, on 17 February 2005, the Law on Trade in Weapons, Military Equipment and Dual-Use Goods, which aimed at full control over the transfer of weapons, military equipment and dual-use goods that might be used for the production of weapons of mass destruction.
Министерство внешней торговли и по экономическим связям ведет реестр лицензий, выданных юридическим и физическим лицам, занимающимся импортом/экспортом и транзитом оружия и военного оборудования, а также центральный реестр долгосрочных контрактов по сотрудничеству в сфере производства. The Ministry of Foreign Trade and Economic Relations keeps the register of the licences issued to the legal entities and natural persons dealing with the import/export and transit of arms and military equipment, in addition to keeping the central register of long-term production partnership contracts.
Эти законы и положения, включая Закон о контроле за огнестрельным оружием и Положения, регулирующие экспорт военного имущества, имеют своей целью контроль за стрелковым оружием и легкими вооружениями на различных этапах производства, применения, продажи, транспортировки, импорта и экспорта. These laws and regulations, including its Firearms Control Act and Regulations governing the Export of Military Materiel, seek to control small arms and light weapons through the various stages of production, use, sale, transportation, import and export.
В Боснии и Герцеговине в этой области не существует частного сектора, поскольку производство вооружений и военного оборудования находится под полным государственным контролем, однако законом предусматривается, что государство осуществляет полный контроль за частным сектором в сфере производства оружия, когда такой сектор будет создан. In Bosnia and Herzegovina, there is no private sector in this area, as the production of armament and military equipment is under a full control of the State, but the Law provides for a full state control over the private sector of arms production, once the same is established.
Однако экономические средства не оказались эффективными в большинстве развитых стран, где на общее свертывание производства было отведено короткое время, и они не использовались в отношении веществ, вызывающих особую озабоченность с точки зрения СОЗ. However, economic instruments have not proved effective in most developed countries when a total phase-out over short time is required, and have not been used for substances with the high level of concern of POPs.
Генеральный секретарь также заявил, что достижение этой цели могло бы включать в себя оптимизацию производства программ и свертывание практики распространения фонограмм. The Secretary-General also stated that the achievement of this objective might include streamlining programme production and scaling down tape programme distribution.
Одна из важнейших задач в этой связи состоит в изменении действующего законодательства в сфере производства, оборота и передачи оружия и военного имущества и предметов двойного назначения. One of the major tasks in this regard is to amend the existing legislation in the area of the production, trade and transfer of arms and military equipment and dual-use items.
будучи также глубоко озабочена продолжающимся использованием афганской территории, особенно районов, контролируемых «Талибаном», для продолжения выращивания, производства и оборота наркотиков, что способствует укреплению военного потенциала афганцев и приводит к опасным последствиям для соседей Афганистана и далеко за его пределами, Deeply disturbed also by the continuing use of Afghan territory, especially areas controlled by the Taliban, for the continuing cultivation, production and trafficking of narcotic drugs, which contribute to the war-making capabilities of the Afghans and have dangerous repercussions reaching Afghanistan's neighbours and far beyond,
На безоговорочных условиях ПИИ в объеме до 100 % разрешаются во всех секторах обрабатывающей промышленности в особых экономических зонах, за исключением некоторых видов производства, как, например, производство оружия и боеприпасов, взрывчатых веществ и сопутствующего военного оборудования, военных самолетов и кораблей, автоматических систем, наркотиков, алкогольных напитков и пива, а также табачных изделий (сигарет и сигар). Automatic route of FDI upto 100 per-cent allowed in all manufacturing activities in Special Economic Zones except some of the activities such as arms and ammunitions, explosives and allied items of defence equipment, defence aircraft and warships, automatic substances, narcotics, distillation and brewing of alcoholic drinks and cigarettes and cigars.
15 июня 2009 года Палата предварительного производства II утвердила обвинения в совершении военных преступлений по трем пунктам (убийство, изнасилование и разграбление) и по двум пунктам преступлений против человечности (убийство и изнасилование) против г-на Бембы в качестве военного командира, а не соисполнителя, как предлагалось первоначально. On 15 June 2009, Pre-Trial Chamber II confirmed three charges of war crimes (murder, rape and pillage) and two charges of crimes against humanity (murder and rape) against Mr. Bemba in his capacity as a military commander but not, as originally charged, as a co-perpetrator.
Перед самой войной всеми проектами военного использования ракетной техники занимался Временный научно-консультативный комитет (Tymczasowy Komitet Doradczo-Naukowy), который координировал всю работу. Immediately prior to the War, all projects for military use of rocket technologies were overseen by the Provisional Scientific Advisory Board (Tymczasowy Komitet Doradczo-Naukowy) that coordinated all the work.
Капитал, земля и труд — три главных фактора производства. Capital, land and labor are the three key factors of production.
Свертывание экономической деятельности или даже стагнация не являются решением вопроса и для развитых стран, по аналогичной причине: Economic contraction, or even stagnation, is not a solution for the developed countries, either, for a similar reason:
В понедельник Прают Чан-Оча был официально утвержден в должности премьер-министра вслед за тем, как король Таиланда официально одобрил назначение главы временного военного правительства на этот пост. On Monday, Prayuth Chan-ocha was officially confirmed in the position of prime minister, following official approval by the King of Thailand of the appointment of the head of the interim military government to that post.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!