Примеры употребления "свернуты" в русском

<>
Переводы: все30 turn16 curtail7 другие переводы7
Их плохие активы со временем будут отделены и свернуты. Their bad assets will be separated and wound down over time.
Но эти реформы были неполными, а некоторые из них даже были свернуты, с госпредприятиями, вернувшими себе, в некоторых случаях, долю рынка. But the reforms were incomplete, and some have even been rolled back, with SOEs regaining market share in some cases.
Морская блокада острова, прежде всего районов, находившихся под контролем БРА, привела к тому, что все основные услуги, например в области здравоохранения и образования, были свернуты. The naval blockade of the island, and particularly the areas controlled by the BRA, meant that essential services such as health and education were shut down.
Разумеется, мы все начинаем осознавать, сколь неустойчив ее процесс - как быстро рыночные механизмы могут быть свернуты вследствие культурного неприятия, проистекающего из экономической эксплуатации, политического угнетения и социальной несправедливости. Certainly, we are all beginning to realize how precarious that process is - how easily market mechanisms can be rolled back by cultural resentments stemming from economic exploitation, political oppression, and social injustice.
Для позиций, которые должны быть свернуты с расчетного дня, т.е. с пятницы до понедельника - дебит и кредит будут отражать ролловеры с пятницы до понедельника или три (3) рабочих дня. For positions that must be rolled from a Spot Settlement Date of Friday to Monday, the debit or credit will reflect the rollover from Friday to Monday, or three (3) business days.
Показатели достижения результатов покажут, в какой степени задачи и ожидаемые достижения Миссии будут реализованы к 31 декабря 2005 года, когда будут свернуты ее основной гражданский компонент, военный компонент и компонент гражданской полиции. The indicators of achievement show to what extent the objective and expected accomplishments have been fulfilled by 31 December 2005, when the Mission will close its substantive civilian, military and civilian police components.
В пунктах 8 и 9 ниже содержится резюме видов деятельности/мероприятий по основным областям работы, относящимся к подпрограмме 5, которые будут сокращены или свернуты после передачи должностей в новую Канцелярию Высокого представителя по наименее развитым странам, развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, и малым островным развивающимся государствам. Paragraphs 8 to 9 below provide a summary of the activities/outputs, grouped by substantive areas of work pertaining to subprogramme 5, that will be reduced or discontinued following the release of posts to the new Office of High Representative for Least Developed Countries, Landlocked Developing Countries and Small Island Developing States.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!