Примеры употребления "сверку" в русском с переводом "reconciliation"

<>
Комиссия рекомендует также администрации обеспечить, чтобы МООНК производила периодическую сверку обязательств в системах «Меркури» и Sun и принимала меры по устранению расхождений. The Board also recommends that the Administration ensure that UNMIK perform reconciliations of the obligations between the Sun and Mercury systems on a periodic basis and follow up on discrepancies.
По состоянию на 2004 год только одному сотруднику было поручено осуществлять сверку, включая подготовку бухгалтерских проводок для регистрации отказов или возвратов по операциям. As of 2004, only one staff member has been tasked with reconciliation efforts, including the setting up of accounting entries to record rejected or returned transactions.
ОПФПООН информировал Комиссию о том, что он проведет сверку в июле- августе 2008 года по согласованию со Службой эксплуатации зданий Секретариата Организации Объединенных Наций. UNJSPF informed the Board that it would perform a reconciliation exercise in July-August 2008 in coordination with the Facilities Management Service of the Secretariat.
В пункте 375 Комиссия рекомендовала также администрации обеспечить, чтобы МООНК производила периодическую сверку обязательств в системах «Меркури» и Sun и принимала меры по устранению расхождений. In paragraph 375, the Board recommended that the Administration ensure that UNMIK performs reconciliations of the obligations between the Sun and Mercury systems on a periodic basis and follow up on discrepancies.
Он ежедневно проверяет счета в банке «Морган чейз» в Нью-Йорке и принимает меры к тому, чтобы ПРООН ежемесячно проводила сверку остатков средств на банковских счетах. The Finance Branch reviews activity in the bank accounts held by J.P. Morgan Chase Bank in New York on a daily basis and ensures that UNDP provides monthly reconciliation of bank balances.
Хотя местное отделение в Газе ежемесячно проводит независимую сверку данных о запасах имущества и его перевозках в системах «Кардекс» и «Риэлити», такая сверка данных в местном отделении на Западном берегу не проводилась. While independent reconciliations between stock levels and movements were performed on a monthly basis by the Gaza field office, as recorded in the Kardex and Reality systems, no such reconciliations were performed by the West Bank field office.
принимает к сведению информацию об усилиях руководства ПРООН и ЮНФПА, предпринимаемых с целью завершить сверку банковских счетов страновых отделений и подразделений штаб-квартиры и укрепить механизмы внутреннего контроля, и просит активизировать эти усилия; Takes note of the efforts made by UNDP and UNFPA management to complete monthly bank reconciliations for country offices and headquarters units and to strengthen internal control, and requests that those efforts be intensified;
Набор внешних бухгалтеров в Южной Африке и использование финансовой «доски объявлений» и отчетов по выверке банковских счетов системы «Атлас» позволили провести в мае 2006 года сверку всех 615 банковских счетов с основной бухгалтерской книгой. The hiring of external accountants in South Africa and the use of the Atlas financial dashboard and Atlas bank reconciliation reports have made it possible for the bank reconciliations for all 615 bank accounts to be made to the General Ledger in May 2006.
Для решения данных проблем ОПФПООН намеревается провести летом 2008 года по согласованию со Службой эксплуатации зданий Организации Объединенных Наций крупномасштабную сверку учетных записей, содержащихся в системе учета имущества Организации Объединенных Наций " ProcurePlus ", с фактически имеющимися товарно-материальными запасами ОПФПООН. In order to address these issues, the Fund intends to undertake a major reconciliation of the records maintained in the United Nations property system ProcurePlus, with the actual physical inventory in the Fund in the summer of 2008 in coordination with the Facilities Management Service.
Контролер обеспечит полную сверку, которая будет завершена до закрытия счетов в декабре 2000 года за первую половину двухгодичного периода, а после реформы финансовой системы, которая будет проведена в скором времени, будет внедрена полностью интегрированная и функциональная система учета недвижимого имущества. The Comptroller will ensure that a complete reconciliation is completed before the closure of the first half of the biennium in December 2000, and the imminent reform of the financial system will incorporate a fully integrated and functional fixed-asset system.
Акт сверки был оформлен с нарушением требований законодательства. The reconciliation report was issued in violation of the legislative requirements.
С 1997 года достигнут значительный прогресс в обработке и сверке авизо внутренних расчетов. Significant improvement has been made in the processing and reconciliation of inter-office vouchers since 1997.
Сверка авизо внутренних расчетов проводится Управлением по планированию программ, бюджету и счетам в Центральных учреждениях. Reconciliation of inter-office vouchers account is undertaken by the Office of Programme Planning, Budget and Accounts at Headquarters.
Компания предоставляет финансовые отчеты в CySEC на регулярной основе, в том числе ежедневные сверки средств клиентов. The company submits financial reports to FCA and CySEC on a regular basis including daily reconciliations of client funds.
соответствующие национальные объединения или [международная организация] могут направлять прилагаемый типовой бланк сверки данных (ТБС) таможенным органам The annexed Model Reconciliation Form (MRF) may be addressed to Customs authorities by national associations or by [an international organization]
Примечание. Это поле служит исключительно для вашей информации и не должно использоваться для перерасчета или сверки. Note: This field is for your information only and it should not be used for any recalculation or reconciliation purposes.
Все их расчеты были основаны на одних и тех же полетных листах пассажиров, а сверка между ними не производилась. Their calculations were all based on the same passenger manifest and there was no reconciliation between them.
ПРООН, выполняющая для ЮНФПА функции казначейского управления, в течение всего 1999 года не могла своевременно выполнять обычные сверки счетов. UNDP, which provides a treasury management function for UNFPA, was unable to perform regular or timely bank reconciliations throughout 1999.
После этого в течение 2009 года будет проходить полный учет и сверка данных в Системе контроля за финансовой деятельностью (СКФД). Thereafter, full recording and reconciliation of data in the Financial Performance Control System (FPCS) will take place during 2009.
К соответствующим сотрудникам была обращена просьба проявлять усердие при своевременной проверке и сверке счетов и принятии последующих мер в связи с задержками в представлении отчетов. The staff concerned were requested to exercise due diligence in carrying out timely examination and reconciliation of the accounts and in the follow-up of late submissions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!