Примеры употребления "свергшая" в русском с переводом "overthrow"

<>
Вы пытаетесь свергнуть правительство США? Are you currently attempting to overthrow the United States government?
Этот человек готовится свергнуть моё правительство. The man is plotting the overthrow of my government.
Он преследует одну цель - свергнуть новое правительство. He has one aim in mind, to overthrow the new government.
В конечном итоге, рабочие восстанут и свергнут систему. Eventually, workers would rise up and overthrow the system.
Возможно, мы с моим напарником пытаемся свергнуть правительство. Maybe my partner and I are trying to overthrow the government.
Ужасная война должна была свергнуть режим Национальных Социалистов. The National Socialist regime had to be overthrown by a terrible war.
9. Как фамилия последнего кубинского лидера, свергнутого Фиделем Кастро? 9. What is the last name of the Cuban leader whom Fidel Castro overthrew?
Я думала, мы сможем свергнуть правительство за пару недель. I thought we could overthrow the government in two weeks.
Давайте поднимем бунт и свергнем тоталитарное правительство раз и навсегда! Let's riot and overthrow this totalitarian government once and for all!
Мало кто считает, что система прогнила и должна быть свергнута. Few people believe that the system is rotten and must be overthrown.
В мире существует множество диктатур, которые США не пытаются свергнуть. There are many dictatorships in the world that the US does not try to overthrow.
Конверт, который содержит великое меркаторское досье, которое, как предполагается, свергнет правительство. The envelope which contains the great Mercator file, which is supposed to overthrow the government.
Со всем уважением, господин президент, он пытался свергнуть правительство Соединенных Штатов. With all due respect, Mr. President, the man did try to overthrow the United States government.
Но чинить препятствия - это далеко не то же самое, что свергнуть. But obstructing is far from overthrowing.
Эта история началась ещё в 1969 году, когда Каддафи сверг короля Идриса. The saga began within a year of Qadaffi’s 1969 overthrow of King Idris.
Мусави являлся важной частью революционного движения, которое свергло шаха в 1979 году. Mousavi was an important part of the revolutionary movement that overthrew the Shah in 1979.
Возможно, повстанцы и санкции могут свергнуть Каддафи невооруженным способом, без значительных жертв. Perhaps the rebels and the sanctions can overthrow Qaddafi unaided, without great loss of life.
Вроде того, когда ты убедила нетренированных детей помочь тебе свергнуть коррумпированное Правительство? Like the one where you convinced untrained children to help you you overthrow a corrupt Government?
Также они обнаружили ожесточенную повстанческую группировку, которая жаждет свергнуть законно избранное правительство. They're also facing a violent rebel faction that wants to overthrow a legitimately elected government.
Очень немногие американцы знают, что ЦРУ свергло демократическое иранское правительство в 1953 году. Few Americans know that the CIA overthrew a democratic Iranian government in 1953.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!