Примеры употребления "свежих овощей" в русском

<>
Ешь больше свежих овощей. Eat more fresh vegetables.
Ешьте больше свежих овощей. Eat more fresh vegetables.
На рынке свежих овощей, например, цены должны сбалансировать спрос и предложение при текущем урожае. In the market for fresh vegetables, for example, prices must balance the supply and demand for the current harvest.
Многие из нас выросли без свежих овощей, за исключением сырой морковки или, может быть, какого-нибудь зеленого салата от случая к случаю. Many of us grew up never eating a fresh vegetable except the occasional raw carrot or maybe an odd lettuce salad.
Потребление свежих овощей, а также растительных масел вместо насыщенных/животных жиров при приготовлении пищи значительно возросло. The consumption of fresh vegetables as well as of vegetable oils instead of saturated/animal fats for cooking has increased significantly.
Согласно заявлению управляющей державы, Ассоциация фермеров поддерживает активное сотрудничество с техническими специалистами правительства в целях увеличения производства свежих овощей и сокращения расходов территории на импортные продукты питания. According to the administering Power, an active Farmers'Association is cooperating with Government technical officers to increase production of green vegetables and reduce the island's food import bill.
Помимо некоторых видов свежих овощей, тропических фруктов, домашней птицы и продуктов из птицы, Маврикий вынужден полностью или почти полностью импортировать зерновые, пищевое масло, мясо, молочные продукты, фрукты, выращиваемые в зонах умеренного климата, и обработанные пищевые продукты. Apart from some fresh vegetables, tropical fruits, poultry and poultry products, Mauritius has been compelled to import the totality or near totality of its cereals, edible oil, meat, dairy products, temperate fruit and processed food products.
Berndt, Griliches and Rappaport (1995; 264), Kokoski, Moulton и Zieschang (1999; 155) и Koskimaki и Vartia (2001; 4) обнаруживают свидетельства, подтверждающие такую гипотезу для, соответственно, настольных компьютеров, свежих овощей и ЭВМ. Berndt, Griliches and Rappaport (1995; 264), Kokoski, Moulton and Zieschang (1999; 155) and Koskimäki and Vartia (2001; 4) find evidence to support this hypothesis for desktop computers, fresh vegetables and computers respectively.
Делегации поручили секретариату разместить перечень национальных органов, занимающихся инспекцией торгового качества свежих овощей и фруктов на его вебсайте, и регулярно обновлять его. The delegations asked the secretariat to post the list of national authorities for inspection of commercial quality of fresh fruit and vegetables on its website and keep it regularly updated.
Согласно заявлению управляющей державы, Ассоциация фермеров поддерживает активное сотрудничество с техническими специалистами правительства в целях увеличения производства свежих овощей и сокращения расходов территории на импортные продукты питания17. According to the administering Power, an active Farmers'Association is cooperating with government technical officers to increase production of green vegetables and reduce the island's food import bill.17
С другой стороны, Чешская Республика не достигла среднеевропейского показателя в области потребления свежих овощей из умеренных зон, цитрусовых, овощей, сыров и птицы. In contrast, the Czech Republic does not reach the European average in consumption of fresh fruit from the temperate zones, citrus fruit, vegetables, cheeses and poultry.
Для городских центров характерны сравнительно более высокий уровень потребления мясных и молочных продуктов, изделий из пшеницы и свежих овощей и фруктов и более высокий спрос на высококачественные, прошедшие обработку пищевые продукты и полуфабрикаты для быстрого приготовления. Relatively more meat, dairy products, wheat and fresh fruit and vegetables are consumed in urban centres, and there is an increasing demand for high quality, processed and convenience foods.
Согласно выводам ВОЗ, потребление свежих фруктов и овощей в надлежащем объеме (400 г в день) является одним из ключевых факторов предупреждения заболеваний, связанных с питанием. According to the findings of WHO, an appropriate consumption of fresh fruit and vegetables (400 grammes per day) is one of the key factors in avoiding nutrition-based diseases.
сохранил без изменений предложенный проект стандарта Кодекса на яблоки и рамбутан и предложенный проект руководящих принципов Кодекса в отношении контроля качества свежих фруктов и овощей в целях их пересмотра, рассылки для получения замечаний и рассмотрения на следующей сессии Комитета; Retained the proposed draft Codex Standard for Apples and Rambutan as well as the proposed draft Codex Guidelines for the Quality Control of Fresh Fruits and Vegetables for redrafting, circulation for comments and consideration at the next session of the Committee.
Комитет также принял к сведению результаты проводимого в рамках WP.11 обсуждения проекта приложения к СПС, касающегося перевозки свежих фруктов и овощей. The Committee also took note of the ongoing discussion within WP.11 concerning the draft annex to ATP on the carriage of fresh fruit and vegetables.
Существенно повышается также процент элитных пород скота и птицы, а также высоких сортов водных продуктов, свежих фруктов и овощей. The ratio of superior grades of livestock, poultry, aquatic products, fresh fruit and vegetables being produced is also rising significantly.
разрабатывает согласованные на международном уровне стандарты качества на сельскохозяйственные продукты с учетом существующих национальных стандартов, промышленной и торговой практики в отношении: свежих фруктов и овощей (в том числе раннего и продовольственного картофеля); сухих и сушеных продуктов; семенного картофеля; мяса; яиц; и срезанных цветов. Draw up internationally agreed commercial quality standards for agricultural produce based on existing national standards and industry and trade practices for: fresh fruit and vegetables (including early and ware potatoes); dry and dried produce; seed potatoes; meat; eggs; and cut flowers.
Он продолжил работу над руководящими принципами Кодекса в отношении проведения контроля и сертификации свежих фруктов и овощей с целью обеспечения соответствия стандартам качества, которые включают в себя сертификат соответствия, и начал работу над стандартами на дуриан, авокадо, свежий красный стручковый перец и тамарилло (томатное дерево), при условии одобрения Комиссией на ее тридцать первой сессии в июле 2008 года. It discontinued work on the Codex Guidelines for the Inspection and Certification of Fresh Fruits and Vegetables for Conformity to Quality Standards, which contained the conformity certificate, and initiated work on standards for durians, avocados, fresh chilli peppers and tamarillo (tree tomatoes), subject to approval by the Commission at its thirty-first session in July 2008.
разработка международно согласованных стандартов торгового качества на сельскохозяйственные продукты с учетом существующих национальных стандартов, промышленной или торговой практики в области реализации свежих фруктов и овощей (в том числе раннего и продовольственного картофеля), сухих и сушеных продуктов, семенного картофеля, яиц, срезанных цветов и мяса. Elaborating internationally agreed commercial quality standards for agricultural produce based on existing national standards, industry or trade practices for Fresh Fruit and Vegetables (including Early and Ware Potatoes), Dry and Dried Produce, Seed Potatoes, Eggs, Cut Flowers and Meat.
После этой инициативы в НСЭТ были организованы четыре " круглых стола " для содействия разработке вышеупомянутых добровольных соглашений в ряде отраслей пищевой промышленности, которые в то время включали рыбное хозяйство, производство молока и молочных продуктов, свежих фруктов и овощей и мясную промышленность, однако было решено, что такие же соглашения позднее будут заключены и в других отраслях. Following this initiative within CNEL, four round tables were organized for a number of industrial branches (at the moment fish, milk and milk derivatives, fresh fruit and vegetables and meat, but it was agreed that additional branches may be the subject of later agreements) in order to draw up voluntary agreements referred to earlier on.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!